ЗАНЯТЬСЯ ПРОБЛЕМОЙ - перевод на Испанском

abordar la cuestión
abordar el problema
решения проблемы
решить проблему
рассмотрения проблемы
заняться проблемой
урегулирования проблемы
рассмотреть проблему
решить вопрос
hacer frente
устранения
преодоления
противодействия
решать
справиться
противостоять
сталкиваться
противостояния
противодействовать
преодолеть

Примеры использования Заняться проблемой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Г-жа Талео( Вануату) говорит, что правительство планирует заняться проблемой торговли людьми в будущем,
La Sra. Taleo(Vanuatu) dice que el Gobierno tiene previsto abordar el problema de la trata de seres humanos en el futuro,
Я прибыл сюда сегодня для того, чтобы поделиться с вами взглядами Канады на нашу коллективную обязанность заняться проблемой безответственного рыболовства в открытом море для того,
Me encuentro hoy acá para compartir las opiniones del Canadá con respecto a nuestra responsabilidad colectiva de abordar el problema de las acciones de pesca irresponsables en alta mar,
В срочном порядке заняться проблемой ожесточенных конфликтов между скотоводами- кочевниками
Ocuparse urgentemente de los violentos conflictos entre los pastores nómadas
бедными Организации Объединенных Наций необходимо заняться проблемой обнищания вообще
pobres, las Naciones Unidas deben abordar el problema del empobrecimiento en general
тогда как Израиль должен решить свои собственные противоречия и заняться проблемой беженцев таким образом, который бы смог обеспечить законность
lo que es realizable, mientras que Israel debe resolver sus propias contradicciones y abordar el problema de los refugiados de una forma que garantice la legitimidad
В заключение хочу сказать, что международное сообщество должно заняться проблемой непрерывно наносимого морской экосистеме ущерба от применения всем хищнических методов вылова рыбы. Необходимо усилить региональную
Para finalizar, la comunidad internacional debe abordar los perjuicios que están causando continuamente al ecosistema marino las prácticas destructivas de pesca que son bien conocidas,
он настоятельно призвал правительство серьезно заняться проблемой пыток, в том числе вопросом привлечения к судебной ответственности лиц, совершающих их.
instó al Gobierno a abordar con seriedad la cuestión de la tortura, así como la posibilidad de llevar a los autores ante los tribunales.
Члены Совета отметили также обещание правительства Марокко заняться проблемой, касающейся судьбы лиц, пропавших без вести в ходе конфликта в Западной Сахаре,
Los miembros del Consejo también observaron la firme decisión del Gobierno de Marruecos de abordar el problema de los desaparecidos en el conflicto del Sáhara Occidental
комитету поручено заняться проблемой торговли людьми,
el mandato de abordar la cuestión de la trata de personas,
Важно, чтобы политические лидеры обеих сторон продемонстрировали свою готовность заняться проблемой установления прочного мира
Es indispensable que los dirigentes políticos de ambas partes se muestren dispuestos a abordar la cuestión de la paz duradera
Комитет настоятельно призывает государство- участник заняться проблемой неравноправного положения женщин в обществе с целью ликвидации такого неравноправия,
El Comité exhorta al Estado Parte a abordar las desigualdades con que tropiezan las mujeres a fin de suprimirlas, entre otras cosas, adoptando
Чтобы заняться проблемой незаконных поставок оружия
A fin de abordar el problema de la transferencia ilegal de armas
содействовать расширению возможностей женщин и заняться проблемой насилия по гендерному признаку.
a fin de promover el empoderamiento de la mujer y de hacer frente a la violencia basada en el género.
настоятельно призываем Комиссию по положению женщин заняться проблемой торговли женщинами
la Condición Jurídica y Social de la Mujer a ocuparse de la cuestión de la trata de mujeres
проблемы для отдельного рассмотрения. Да мы и готовы заняться проблемой ядерного разоружения- прекращением производства расщепляющегося материала.
estamos dispuestos a abordar la cuestión del desarme nuclear en forma de cesación de la producción de material fisionable.
всемирным консенсусом относительно срочной необходимости заняться проблемой устойчивого развития во всех ее аспектах
el sentido de urgencia a nivel mundial de la necesidad de abordar el desarrollo sostenible en todas sus dimensiones,
дерзнуть заняться проблемой такой значимости в сфере международного мира.
a atreverse a acometer una cuestión de tanta importancia para la paz internacional.
которые обещали заняться проблемой злоупотреблений в подчиненных им учреждениях.
que se comprometieron a hacer frente a los abusos en sus instituciones.
социального обеспечения создало Группу по стратегии поощрения грудного вскармливания в Северной Ирландии, призванную заняться проблемой низких показателей грудного вскармливания в Северной Ирландии.
el Departamento de Salud y Servicios Sociales creó un grupo para el fomento del amamantamiento en Irlanda del Norte a fin de que examinara la cuestión de la baja tasa de amamantamiento en la región.
Гжа Тавариш да Сильва говорит, что правительству следует заняться проблемой браков по уговору и<<
La Sra. Tavares da Silva dice que el Gobierno debe abordar la cuestión de los matrimonios concertados
Результатов: 79, Время: 0.0522

Заняться проблемой на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский