ПРЕОДОЛЕТЬ РАЗНОГЛАСИЯ - перевод на Английском

Примеры использования Преодолеть разногласия на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Я также с сожалением вынужден сообщить о том, что стороны по-прежнему не могут преодолеть разногласия в отношении прямого маршрута для осуществления транспортными средствами МООНЭЭ полетов на большой высоте между Асмэрой и Аддис-Абебой.
I also regret to report the parties' continued failure to overcome their differences with regard to a direct high-altitude route for UNMEE flights between Addis Ababa and Asmara.
защите прав человека стоит сложная задача- попытаться преодолеть разногласия, нашедшие отражение в резолюциях Комиссии по правам человека,
Protection of Human Rights has the complex task of trying to overcome the divisions reflected in the resolutions of the Commission on Human Rights
считаем их проявлением твердой решимости наших ангольских братьев преодолеть разногласия и начать необратимое создание атмосферы понимания, которая является главным условием для обеспечения мира
we see in them the firm resolve of our Angolan brothers to overcome their differences and set about the irreversible creation of an atmosphere of understanding which alone can foster peace
примирение должны возобладать и помочь преодолеть разногласия в обществе Гвинеи-Бисау
reconciliation must prevail to overcome the divisions within the society of Guinea-Bissau
Поэтому делегация Эквадора настоятельно призывает все государства преодолеть разногласия и принять все меры для успешного завершения переговоров, с тем чтобы эти два инструмента, которые имеют важное значение
His delegation therefore urged all States to overcome their differences and bring the discussions to a positive conclusion so that the two instruments, which were essential for strengthening counter-terrorism mechanisms,
Г-н МОТОК( Румыния) говорит, что международное сообщество располагает отныне прочной нормативной основой в области прав человека, благодаря которой оно сможет, наконец, преодолеть разногласия, уже долгое время существующие в этой области, которая имеет важнейшее значение для народов всего мира.
Mr. MOTOC(Romania) said that the international community now had a comprehensive human rights legislative framework which should enable it finally to overcome the divisions which had long prevailed in an area which was of vital concern for peoples all over the world.
внешнюю поддержку, стороны пока не смогли проявить политическую волю, необходимую для того, чтобы преодолеть разногласия и начать смотреть в будущее исходя из интересов собственной страны.
external support, the parties have not yet been able to muster the political will to overcome their differences and look to the future for the benefit of their country.
народы региона способны преодолеть разногласия и построить общее будущее.
the peoples of the region have the ability to overcome their differences and to forge a common future.
Саммит с участием Европейского союза и западнобалканских стран, который-- по предложению Франции-- в скором времени пройдет в Хорватии, ознаменует нашу общую решимость преодолеть разногласия прошлого.
The summit to be held shortly in Croatia of the European Union and the Western Balkan countries-- on the basis of a French proposal-- will signal our common resolve to overcome the divisions of the past.
Несмотря на нашу готовность к тому, чтобы взаимоприемлемыми способами преодолеть разногласия и прийти к конструктивному консенсусу,
Despite our willingness to overcome the differences in a mutually acceptable way
Успешное завершение работы над проектом новой статьи 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ об арбитраже поможет преодолеть разногласия в отношении формы, в которую следует облечь проект текста, предназначенного для толкования статьи II( 2) Нью-Йоркской конвенции.
Successful completion of work on the draft new article 7 of the UNCITRAL Model Law on Arbitration would help to overcome differences of opinion as to the form that the draft interpretative instrument regarding article II(2) of the New York Convention should take.
Генеральный секретарь призывает государства-- члены Конференции преодолеть разногласия в своих взглядах и позициях в отношении приоритетов на переговорах по вопросам разоружения
The Secretary-General encourages the States members of the Conference to overcome the differences in their views and positions with regard to priorities for disarmament negotiations
Вскоре Совету придется преодолеть разногласия среди своих членов и единогласно высказаться в отношении этой трагической ситуации
The Council will soon have to transcend the division among its own members and speak with one voice on that tragic situation,
Комиссия по разоружению предлагает уникальную возможность государствам- членам преодолеть разногласия и разработать общие подходы универсального характера.
the Disarmament Commission offers a unique opportunity for Member States to bridge differences and arrive at common approaches of a universal character.
дипломатия способны преодолеть разногласия и конфликты.
diplomacy are capable of overcoming differences and conflicts.
За три года-- с ноября 1999 года по ноябрь 2002 года-- два лидера не смогли преодолеть разногласия ни по одному важному вопросу,
During the three-year period from November 1999 to November 2002, the two leaders were not able to bridge their differences on any major issue,
которые должны заниматься подготовкой выборов, с тем чтобы преодолеть разногласия до проведения выборов.
to prepare the elections, with a view to bridging disagreements ahead of the elections.
помогли нам преодолеть разногласия и согласовать порою диаметрально противоположные позиции- существовавшие в начале работы- и прийти к взаимоприемлемой договоренности.
helped us to overcome differences and sometimes even polarization of positions- which existed at the beginning- and successfully reach mutually acceptable agreement.
Делегации, которые по-прежнему высказывают оговорки в отношении статьи 4 проекта международной конвенции о ядерном терроризме, должны постараться преодолеть разногласия, с тем чтобы согласованный текст можно было в кратчайшие сроки представить на утверждение Генеральной Ассамблеи.
Delegations which still had reservations about article 4 of the draft international convention on nuclear terrorism should endeavour to bridge the divide so that the text could be submitted for adoption by the General Assembly as soon as possible.
политика преемственности и согласованности, выработанная чередующимися председателями, дает нам в этом году редкую возможность преодолеть разногласия, которые так долго отягощают нас.
coherence forged by successive Presidents offers us this year a rare opportunity to overcome the differences that have been plaguing us for such a long time.
Результатов: 58, Время: 0.0381

Преодолеть разногласия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский