SUPERAR ESAS - перевод на Русском

преодоления этих
superar esos
afrontar estos
resolver esos
hacer frente a esos
abordar esos
de ir limando esas
enfrentar esos
преодолеть эти
superar esas
afrontar estas
eliminar estas
решения этих
abordar esas
resolver esos
frente a esos
solucionar esos
afrontar esos
encarar estos
superar esas
atender esas
las decisiones de esos
subsanar esos
устранения этих
eliminar esos
superar esas
subsanar esas
abordar estas
corregir esas
resolver esas
hacer frente a esos
colmar esas
solucionar esos
устранить эти
eliminar esas
subsanar esas
corregir esas
superar esas
suprimir esas
resolver estas
abordar esas
решить эти
resolver estos
abordar estos
solucionar esos
superar esos
resolverse estos
a encarar esos
de afrontar esos
преодолению этих
superar esos
a resolver esas
преодоление этих
superar esas
преодолении этих
superar esas
решению этих
abordar esas
resolver esos
solucionar esos
encarar esos
frente a esos
afrontar esos
atender esos
superar esas

Примеры использования Superar esas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Agradecemos a los países donantes y a las organizaciones internacionales que han prestado asistencia para estudiar y superar esas consecuencias del desastre.
Мы признательны странам- донорам и международным организациям, которые оказывают помощь в изучении и преодолении этих последствий.
con representantes albaneses a fin de tratar de superar esas dificultades.
албанцев с целью попытаться преодолеть эти трудности.
A este respecto, el Inspector desea subrayar que la secretaría tiene como función primordial ayudar a los Estados miembros a superar esas dificultades.
В связи с этим Инспектор хотел бы подчеркнуть ключевую ответственность секретариата в деле оказания им содействия в преодолении этих трудностей.
resultado del diálogo interactivo, se encontraran nuevas vías de colaboración para superar esas dificultades y mejorar las condiciones sobre el terreno.
в результате интерактивного диалога будут намечены дальнейшие пути сотрудничества по преодолению этих проблем и улучшению условий на местах.
Se esperaba que esa medida pudiese cambiar la voluntad política internacional y contribuir a superar esas dificultades.
Существовали надежды на то, что этот шаг побудит международное сообщество на то, чтобы проявить политическую волю к преодолению этих трудностей.
Superar esas dificultades es esencial para conseguir ese entorno favorable que permita el desarrollo de microempresas
Решение этих проблем необходимо для того, чтобы создать благоприятные деловые условия для развития микропредприятий
Cuando se está aislado, resulta muy difícil competir con los grandes productores, y para superar esas limitaciones es muy importante la integración regional.
Очень трудно конкурировать с крупными производителями поодиночке, и региональная интеграция очень важна для устранения этого препятствия.
reciben recursos extra para superar esas desventajas.
получают дополнительные ресурсы на решение этих проблем.
Expresó su acuerdo con la opinión de que la Conferencia Mundial era una oportunidad para superar esas dificultades.
Он поддержал мнение о том, что Всемирная конференция явится возможностью для устранения этого недостатка.
El Director Ejecutivo seguirá destinando recursos y esfuerzos a superar esas dificultades en consonancia con las necesidades de la UNOPS
Директор- исполнитель будет и впредь сосредоточивать ресурсы и усилия на решении этих задач с учетом потребностей ЮНОПС
Se acordó que se haría todo lo posible por superar esas diferencias y encontrar soluciones a los problemas conceptuales
Однако было решено предпринять все возможные усилия для преодоления таких различий и нахождения решений концептуальных
Los intentos de superar esas disonancias situando la investigación de la UNCTAD en un marco más integrado todavía no han arrojado resultados.
Однако меры по преодолению такого разлада и упорядочению исследовательской работы ЮНКТАД пока не дают желаемого результата.
iniciativas orientados a superar esas dificultades en todos los niveles del Estado canadiense.
направленных на решение этих проблем. Такая информация должна охватывать канадские органы власти всех уровней.
iniciativas orientados a superar esas dificultades en todos los niveles del Estado canadiense.
направленных на решение этих проблем. Такая информация должна охватывать все уровни государственной системы Канады.
El Estado reconoce la necesidad de superar esas diferencias y promover un aumento drástico
Государство признает необходимость ликвидировать этот разрыв и содействовать радикальному
A fin de superar esas limitaciones, el PNUFID ha tratado de estructurar sus programas africanos sobre la base de criterios geográficos
В целях преодоления вышеупомянутых трудностей ЮНДКП стремится структурно распределять свои программы для Африки по четким географическим
Herzegovina impartió directrices tendientes a superar esas dificultades y otras similares(puntos 26 y siguientes).
Герцеговины определил руководящие принципы для преодоления таких и подобных трудностей( пункт 26 и далее).
Los países en desarrollo necesitan asistencia técnica para superar esas imperfecciones a fin de tener mayor acceso a los mercados.
Развивающиеся страны нуждаются в техни- ческой помощи для устранения таких препятствий в интересах расширения своего доступа к рынкам.
El Departamento está considerando la posibilidad de implantar un sistema de planificación institucional de los recursos para superar esas limitaciones.
Департамент проводит оценку возможности создания общеорганизационной системы планирования ресурсов для устранения указанных недостатков.
El aspecto importante es que debe existir la voluntad necesaria para resolver y superar esas dificultades mediante el entendimiento y el respeto mutuos.
Важным же является то, что необходима воля к урегулированию и преодолению таких трудностей на основе взаимопонимания и уважения.
Результатов: 170, Время: 1.2262

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский