Примеры использования
Урегулирования
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
рекомендует ряд мер для урегулирования, контроля и предотвращения вооруженных конфликтов.
recomienda una serie de medidas para la gestión, el control y la prevención de los conflictos armados.
в поиск путей урегулирования кризиса в Бурунди.
en la búsqueda de una solución para la crisis en Burundi.
предсказуемые ресурсы для урегулирования этих гуманитарных чрезвычайных ситуаций.
oportunos y previsibles para ocuparse de estas emergencias humanitarias.
В соответствии с Законом об отправлении правосудия в Гренландии созданы суды для урегулирования споров между индивидуумами или между индивидуумами
En virtud de la Ley de administración de justicia en Groenlandia, se instituyen tribunales de justicia para dirimir los litigios ya sea entre particulares,
Подписание найробийского заявления послужило импульсом к подписанию 27 марта 1994 года соглашения о процессе урегулирования ситуации в Нижней Джуббе.
La firma de la declaración de Nairobi hizo que el proceso cobrara impulso, y el 27 de marzo de 1994 se firmó un acuerdo sobre el procedimiento para resolver la situación en el bajo Juba.
Одной из главных целей Лиги арабских государств является поиск справедливого и надежного урегулирования ситуации на Ближнем Востоке
Uno de los principales objetivos de la Liga de los Estados Árabes es encontrar una solución justa y duradera a la situación en el Oriente Medio
Поэтому Африка поддерживает усилия, предпринимаемые для урегулирования конфликтов в районе Великих озер,
Por lo tanto, África apoya los esfuerzos que se realizan para resolver los conflictos en la región de los Grandes Lagos,
В протоколе обе стороны договорись об основных принципах всеобъемлющего политического урегулирования конфликта и пришли к выводу о том,
En el protocolo, ambas partes convinieron los principios fundamentales de una solución política global del conflicto
Международный Суд является важным форумом для мирного урегулирования международных споров
La Corte Internacional de Justicia es un foro importante para el arreglo pacífico de controversias internacionales
правительство Ирака обязалось предпринимать все возможные усилия для урегулирования оставшихся вопросов в сотрудничестве с Секретариатом Организации Объединенных Наций в первом квартале 2008 года.
el Gobierno del Iraq se comprometió a hacer todo lo posible por resolver las cuestiones pendientes en colaboración con la Secretaría de las Naciones Unidas en el primer trimestre de 2008.
План политического урегулирования текущей ситуации в Косово
El plan de solución política a la situación actual en Kosovo
Желая добиться мирного урегулирования, Республика Корея работает в тесном сотрудничестве с заинтересованными сторонами в рамках шестисторонних переговоров и надеется,
Deseosa de alcanzar un arreglo pacífico, la República de Corea trabaja en estrecha colaboración con las partes interesadas en el marco de las conversaciones entre las seis partes
Кроме того, некоторые государства региона по-прежнему не желают отказаться от войны как от средства урегулирования споров и пытаются,
Además, algunos Estados de la región aún se niegan a renunciar a la guerra como medio de solucionar las controversias y tratan,
фактически единственным форумом для урегулирования посредством конструктивного обмена мнениями проблем, стоящих перед дипломатическим сообществом в отношении страны пребывания.
de hecho el único, para resolver mediante un intercambio de opiniones constructivo algunos de los problemas a que se enfrenta la comunidad diplomática en relación con el país anfitrión.
в частности касающихся предотвращения вооруженных конфликтов и урегулирования споров мирными средствами.
en particular las relativas a la prevención de los conflictos armados y la solución de controversias por medios pacíficos.
Невозможность окончательного урегулирования конфликта без решения проблемы статуса Нагорного Карабаха привела к отставке президента Армении в 1998 году, поскольку занятый им подход оказался неприемлемым
La imposibilidad de solucionar definitivamente el conflicto sin solucionar el problema del estatuto del Alto-Karabaj acarreó la dimisión del Presidente armenio en 1998,
Соединенные Штаты призывают все стороны положить конец насилию в Дарфуре и достичь политического урегулирования, которое дало бы возможность внутренне перемещенным лицам
Los Estados Unidos instan a todas las partes a que pongan fin a la violencia en Darfur y logren un arreglo político que permita que los desplazados internos
Единственным способом урегулирования конфликта и достижения мира в нашем регионе является полный уход Израиля со всех палестинских,
La única manera de resolver el conflicto y de lograr la paz en nuestra región es la retirada completa de Israel de todos los territorios palestinos,
текущей работе над механизмами реструктуризации суверенной задолженности и урегулирования долговых проблем.
la labor en curso sobre los mecanismos para la reestructuración de la deuda soberana y la solución de los problemas de endeudamiento.
направленные на достижение окончательного урегулирования.
socavan los esfuerzos para lograr un acuerdo definitivo.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文