SOLUCIONES - перевод на Русском

решения
decisión
solución
fallo
sentencia
resolver
abordar
decidir
урегулирования
solución
arreglo
resolver
solucionar
acuerdo
liquidación
gestión
варианты
opciones
versiones
posibilidades
variantes
alternativas
modalidades
soluciones
fórmulas
пути
camino
formas
manera
medios
vías
modos
ruta
arbitrios
viaje
tránsito
поиску
búsqueda
buscar
encontrar
hallar
soluciones
localizar
prospección
explorar
localización
buscador
решений
decisión
solución
fallo
sentencia
resolver
abordar
decidir
решение
decisión
solución
fallo
sentencia
resolver
abordar
decidir
решениям
decisión
solución
fallo
sentencia
resolver
abordar
decidir
урегулирование
solución
arreglo
resolver
solucionar
acuerdo
liquidación
gestión
урегулированию
solución
arreglo
resolver
solucionar
acuerdo
liquidación
gestión
урегулировании
solución
arreglo
resolver
solucionar
acuerdo
liquidación
gestión

Примеры использования Soluciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mi reconocimiento también a la distinguida delegación australiana por los esfuerzos que ha realizado para explicarnos el camino que siguió para llegar a las soluciones que contiene el texto.
Я также хочу выразить признательность уважаемой австралийской делегации за предпринятые ею усилия по разъяснению нам того пути, которым она следовала в процессе выработки вариантов, содержащихся в тексте.
Las soluciones con más del 10% y menos del 50% de ácido,
Растворы с массовой долей кислоты более 10% и менее 50% упаковываются
el Banco Mundial cobra forma en el Sudán en el marco de la Iniciativa para soluciones de transición.
УВКБ и Всемирным банком приобретает форму инициативы по поиску временных решений.
Se utilizan lagunas para eliminar el agua residual de los procesos y otras soluciones que no son aptas para la descarga o para el vertimiento en las presas de relaves.
Пруды используются для отвода технологической воды или других растворов, которые не подлежат сбросу или непригодны для добавления в хвостохранилища.
está celebrando conversaciones con los notables acerca de posibles soluciones a la situación.
где он проводит со старейшинами переговоры о возможном урегулировании сложившейся ситуации.
en el futuro previsible se seguirá dependiendo en cierta medida de soluciones con un alto PCA.
в обозримом будущем сохраняется некоторая зависимость от вариантов с высоким ПГП.
Grabado químico, la más común… volviendo a exámenes metalúrgicos… en que las soluciones de grabado… se aplican a secciones de metal.
Химическое травление, наиболее распространенное, представляет собой металлургическую экспертизу, в которой травильные растворы применяли к поперечному срезу металла.
cuya magnitud crecerá a medida que flaquee la voluntad política de llegar a soluciones de avenencia.
которые будут нарастать по мере ослабления политической воли к поиску компромисса.
Los tanques de procesamiento para las soluciones de anolitos son de titanio,
Технологические резервуары для анодных растворов производятся из титана,
Alienten la investigación con una perspectiva de género acerca de las causas profundas de la pobreza y sus soluciones, difundan los resultados y pongan en práctica las recomendaciones.
Поощрять гендерные исследования, касающиеся первопричин нищеты и путей ее искоренения, распространять полученные результаты и выполнять рекомендации;
las medidas provisionales, las soluciones amigables y el procedimiento de investigación.
соглашении о дружественном урегулировании и процедуры расследований.
Bradley informó de que la aprobación de un Decreto Real para atender a las necesidades que entrañaban cualquiera de esas soluciones requeriría al menos un año.
Брэдли отметил, что для исполнения любого принятого в Совете указа об удовлетворении потребностей, которые может повлечь за собой любой из этих вариантов, потребуется по крайней мере год.
en particular medicinas y soluciones intravenosas.
включая медикаменты и внутривенные растворы.
Además, ha generado compromisos de acción sin precedentes orientados a promover soluciones a largo plazo para problemas críticos relacionados con la energía.
Кроме того, были приняты беспрецедентные практические обязательства, которые могут способствовать поиску долговременных решений важнейших энергетических проблем.
En colaboración con los órganos y servicios competentes, las soluciones más adecuadas para proteger los intereses legítimos de los ciudadanos y perfeccionar la acción administrativa.
Осуществлять в сотрудничестве с компетентными органами и службами поиск наиболее приемлемых решений с точки зрения защиты законных интересов граждан и совершенствования деятельности административных органов.
hay que utilizar soluciones desoxidantes estabilizadas.
удаляются с помощью ингибированных растворов для травления.
de Evaluación Tecnológica y Económica que evalúe posibles soluciones para reducir las emisiones de las categorías enunciadas supra;
экономической оценке провести оценку возможных путей сокращения выбросов в отношении перечисленных выше категорий;
como metanol o soluciones de metanol y agua.
включая метанол или водные растворы метанола.
Iii Cataliza soluciones creativas, dinámicas
Iii активизировать поиск креативных, динамичных
Además, los servicios de riñones artificiales sufren actualmente de una escasez que afecta las soluciones, los suministros y los medicamentos siguientes.
Кроме того, службы, занимающиеся лечением с помощью искусственной почки, в настоящее время испытывают острую нехватку следующих растворов, оборудования и медикаментов.
Результатов: 8778, Время: 0.0852

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский