PIQUETE - перевод на Русском

пикет
piquete
pickett
protesta
пикета
piquete
pickett
protesta
пикетировании
piquete
пикете
piquete
pickett
protesta

Примеры использования Piquete на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El 14 de mayo de 2009, el autor presentó al CEV una solicitud de autorización para realizar el 1 de junio de 2009 un piquete a fin de señalar a la atención de la ciudadanía el problema de la vulneración de los derechos del niño.
Мая 2009 года автор подал заявление в Витебский горисполком на проведение пикета 1 июня 2009 года, с тем чтобы привлечь внимание граждан к проблеме нарушения прав детей.
el autor había participado, junto con otras personas, en un piquete no autorizado para expresar intereses personales o de otra naturaleza.
автор участвовал вместе с другими лицами в неразрешенном пикетировании, направленном на выражение личных или иных интересов.
El 30 de enero de 2009 el autor presentó al CEV una solicitud de autorización para organizar el 14 de febrero de 2009 un piquete bajo el lema" Vitebsk, la ciudad del amor", con motivo del día de San Valentín.
Января 2009 года автор подал заявление в горисполком на проведение 14 февраля 2009 года пикета под девизом" Витебск- территория любви" по случаю Дня Святого Валентина.
El Estado parte explica que el Tribunal adoptó una decisión bien fundada al concluir que el autor había participado en un piquete según la definición del artículo 2 de la Ley de actos multitudinarios.
Государство- участник разъясняет, что судом обоснованно сделан вывод об участии автора в пикетировании, определение которого содержится в статье 2 Закона о массовых мероприятиях.
con el argumento de que el lugar indicado por el autor para realizar su piquete no figuraba entre los autorizados.
заявленное автором место проведения пикета не входило в число разрешенных.
con el argumento de que el lugar indicado por el autor para realizar su piquete no figuraba entre los autorizados.
место, заявленное автором для проведения пикета, не входило в число разрешенных.
quien el 7 de diciembre de 2009 adoptó la decisión de prohibir el piquete.
который 7 декабря 2009 года принял решение о запрете проведения пикета.
El 9 de noviembre de 2009 el autor pidió autorización a la Administración del Distrito Oktyabrsky de Vitebsk para realizar el 10 de diciembre de 2009 un piquete a fin de apoyar a las instituciones del Estado en el fortalecimiento
Ноября 2009 года автор подал заявление в администрацию Октябрьского района Витебска на проведение пикета 10 декабря 2009 года с целью оказания поддержки государственным институтам в деле укрепления
administrativa con arreglo al artículo 23.34, parte 3, del Código de Infracciones Administrativas por haber participado en un piquete no autorizado, además de haber sido condenado en otra ocasión por infringir el
автор был привлечен к административной ответственности в соответствии с положениями части 3 статьи 23. 34 Кодекса об административных правонарушениях за участие в неразрешенном пикетировании и что ранее автор был осужден по другому делу за нарушение порядка организации
Los sindicatos y los trabajadores pueden realizar una acción de protesta, incluido un piquete pacífico, pero se considera ilegal que los trabajadores inicien una acción de protesta
Профсоюзам и трудящимся разрешено участвовать в забастовках, включая мирное пикетирование, но по закону трудящиеся не имеют права участвовать в забастовках в таких основных службах,
la autora y una tal Sra. Kozlovskaya pidieron a la administración municipal de Nizhny Novgorod autorización para celebrar un acto público(un piquete en la plaza Gorky de la ciudad)
некая г-жа Козловская обратились в городскую администрацию Нижнего Новгорода с просьбой предоставить им разрешение на проведение общественного мероприятия( выставление пикета в этом городе на площади Горького),
que la administración municipal no había prohibido de manera ilícita el piquete sino sugerido un cambio de emplazamiento del acto.
никаких прав нарушено не было и что городская администрация не прибегала к незаконному запрету на выставление пикета, а предложила лишь изменить место проведения данного мероприятия.
el 19 de enero de 2009 resolvió prohibir el piquete, con arreglo a la disposición Nº 820 del CEV, de 24 de octubre de 2003, relativa al procedimiento para la organización y celebración de reuniones públicas en la ciudad de Vitebsk, aduciendo que el lugar propuesto para el piquete no figuraba entre los autorizados.
который 19 января 2009 года принял решение о запрете пикетирования в соответствии с решением№ 820 горисполкома от 24 октября 2003 года(" О порядке организации и проведении массовых мероприятий в городе Витебске") по той причине, что место, заявленное автором для пикетирования, не входит в число разрешенных.
el autor no había pagado los gastos relacionados con el mantenimiento del orden público durante el piquete.
в число разрешенных и поскольку автор не оплатил расходы, связанные с охраной общественного порядка во время пикетирования.
el autor impugnó ante el Tribunal la definición de los actos como participación en un piquete no autorizado, puesto que se había limitado a
сообщения оспорил квалификацию его действий как участие в неразрешенном пикетировании, поскольку он всего лишь участвовал в гражданской панихиде в память о жертвах репрессий,
celebrar un acto multitudinario o un" piquete").
проведения массового мероприятия или" пикетирования").
Señaló también que, incluso si hubiera tomado parte en un acto multitudinario no autorizado(" piquete"), el artículo 23.34 del Código de Infracciones Administrativas prohibía la violación del procedimiento establecido para la organización o celebración de un acto multitudinario
Он также отметил, что, даже если он и принимал участие в неразрешенном массовом мероприятии(" пикетировании"), статья 23. 34 Кодекса об уголовных правонарушениях запрещает нарушать установленный порядок организации или проведения массового мероприятия или" пикетирования"
que incluyera el reembolso del valor de la multa que se le había impuesto por su participación en un piquete no autorizado y de las costas procesales en que hubiera incurrido,
эффективные средства правовой защиты, включая возмещение суммы штрафа, назначенного ему за участие в неразрешенном пикете, и всех понесенных им судебных издержек,
destacando que el piquete planificado estaba relacionado con causas penales
что запланированный пикет касался гражданских и уголовных дел,
procesión, piquete o el hecho de obstaculizar la participación en estos actos
шествия, пикетирования или участию в них либо принуждение к участию в них,
Результатов: 53, Время: 0.094

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский