PRINCIPLES - перевод на Русском

principles
principios
принципы
principios
directrices
принципов
principios
directrices
принципами
principios
directrices
принципах
principios
directrices

Примеры использования Principles на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
The Special Rapporteur encourages the Government of Georgia to take all necessary measures to guarantee adequate living conditions to all internally displaced persons in conformity with the Guiding Principles on Internal Displacement.
Специальный докладчик призывает правительство Грузии принять все необходимые меры, гарантирующие адекватные условия жизни всем внутренне перемещенным лицам в соответствии с Руководящими принципами по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
En otro código, los Principles de la Cámara de Comercio Internacional, se examina en qué medida la legislación,
Еще один кодекс- Принципы Международной торговой палаты- разбирает вопрос о том,
véase P. Sands, Principles of International Environmental Law:
см. P. Sands, Principles of International Environmental Law:
its values and principles, for the full realization of human rights,
концепцию независимости судебной системы, ее ценностях и принципах, для того чтобы в полной мере содействовать реализации прав человека,
An interpretative statement by an expert group meeting held in January 1997 on the occasion of the tenth anniversary of the Limburg Principles of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
Заявление о толковании, принятое на совещании экспертной группы в январе 1997 года по случаю 10- й годовщины Лимбургских принципов Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
Article 16 of the Constitution provides that human rights and freedoms are recognized and guaranteed in accordance with universally accepted norms and principles of international treaties and agreements ratified by the Republic.
В статье 16 Конституции говорится, что в Кыргызской Республике признаются и гарантируются основные права и свободы человека в соответствии с общепризнанными принципами и нормами международного права, межгосударственными договорами и соглашениями по вопросам прав человека, ратифицированными Кыргызской Республикой.
La División de Estadística publicó recientemente Guidelines and Principles for the Development of Disability Statistics6,
Статистический отдел недавно опубликовал Руководящие положения и принципы по разработке статистики в области инвалидности6, в которых основное
Some Basic Principles(Dordrecht/Londres: Nijhoff, 1995), pág.
Some Basic Principles( Dordrecht/ London: Nijhoff, 1995), p.
Por ejemplo, en sus" Principles of Effective Aid", el Comité de Asistencia para el Desarrollo(CAD)
Например, в своих" Принципах эффективной помощи" Комитет содействия развитию( КСР)
complementado con elementos extraídos de Nolan Principles Governing Conduct of Public Office Holders(Reino Unido, 1999).
дополняе- мое отдельными элементами Ноланских принципов, регули- рующих поведение публичных должностных лиц( Соединенное Королевство, 1999 год).
and The Enquiry Into Wage Fixing Principles"(1981) 9 Australian Business Law Review, págs. 201 a 207.
дискриминация по признаку пола и семейного статуса; и анализ принципов установления заработной платы>>( 1981 год) 9 Australian Business Law Review, pp. 201- 207.
in accordance with the international standards contained in the Guiding Principles on Internal Displacement.
волн" внутренне перемещенных лиц в Грузии в соответствии с международными стандартами, изложенными в Руководящих принципах по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
Más recientemente, en 2002, el Proyecto de la Institución Brookings publicó un folleto sobre Recent Commentaries about the Nature and Application of the Guiding Principles on Internal Displacement.
Совсем недавно, в 2000 году, по линии Проекта Института Брукингса была опубликована брошюра под названием" Последние комментарии по характеру и применению Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны".
including those as set out in the Guiding Principles on Internal Displacement.
связанную с возвращением на основе международного права, в том числе зафиксированного в Руководящих принципах внутреннего перемещения.
también ha tenido buena acogida la publicación del Handbook of Basic Principles and Promising Practices on Alternatives to Imprisonment.
многие пользователи загружают Справочник по программам реституционного правосудия, положительные отзывы получены и на Справочник основных принципов и перспективной практики по альтернативам тюремному заключению.
han traducido el Handbook for Applying the Guiding Principles al español de manera de promover su utilización en Colombia.
Панамериканская организация здравоохранения( ПАЗ) в целях пропаганды Принципов в Колумбии перевели" Руководство по применению Руководящих принципов".
The independent expert also believes that the Government policies and strategies for the health sector in the NPRS would be further enhanced by the integration of human rights perspectives and principles.
Независимый эксперт также считает, что государственная политика и стратегии в секторе здравоохранения в рамках НССН могли бы быть еще больше усилены путем интеграции в них прав человека и правозащитных принципов.
En 2002, el Proyecto de la Brookings Institution publicó un folleto sobre Recent Commentaries about the Nature and Application of the Guiding Principles on Internal Displacement.
В 2002 году по линии Проекта Брукингского института была опубликована брошюра под названием<< Последние комментарии относительно характера и применения Руководящих принципов по вопросу о перемещении лиц внутри страны>>
El texto podría simplificarse, si el Comité así lo decide, suprimiendo la frase que dice en la versión inglesa:" which constitute a serious violation of the fundamental principles of the Convention".
Если Комитет этого пожелает, то можно было бы упростить данный пункт, исключив из него фразу" что представляет собой серьезное нарушение основополагающих принципов Конвенции".
Kur, Dengtiel A., ed. y Larjour Consultancy," The Impact of War on Children and the Role of Traditional Values and International Humanitarian Principles in South Sudan",
Денгтиэль А., ред. и сотрудники Консультативной фирмы" Ларжур"." Последствия войны для детей и роль традиционных ценностей и международных гуманитарных принципов в южных районах Судана", Найроби, Южносуданское общество правоведов,
Результатов: 158, Время: 0.0524

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский