RECUPERAR TU - перевод на Русском

вернуть твою
recuperar tu
devolverte tu
восстановить свое
recuperar su
restablecer su
restaurar su
reconstruir su
recobrar su
limpiar tu
вернуть твои
recuperar tu
devolverte tu
вернуть твой
recuperar tu
devolverte tu
забрать свой
recoger su
recuperar mi
a coger mi
buscar mi
получить свою
recibir su
tener su
conseguir tu
recuperar mi
cobrar su
obtener su
обратно свою

Примеры использования Recuperar tu на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Oh! Te dejaré recuperar tu arma, tú dispárame en el hombro.
Я позволю тебе вернуть свое оружие, и ты выстрелишь мне в плечо.
Recuperar tu hierba!
Выкуплю твою траву!
Tienes que recuperar tu vida, April.
Тебе надо вернуть свою жизнь, Эйприл.
Tienes que recuperar tu orgullo, cariño.
Ты должна вернуть свою гордость, детка.
Felicitaciones por recuperar tu empresa.
Поздравляю, ты вернул бизнес.
Frank, si quieres recuperar tu casa, mira esto.
Фрэнк, если ты хочешь вернуть свой дом, то зацени это.
Estaba pensando en cómo recuperar tu mando a distancia.
О том, как забрать твой пульт у Тапасви.
Y la única manera de que puedas recuperar tu dinero es dejándome recuperar el mío.
И единственный для вас способ вернуть ваши деньги- позволить мне вернуть мои.
Mira recuperar tu trabajo va a ser un poco complicado.
Послушай… Вернуть тебя на работу может оказаться не так просто.
Si quieres recuperar tu dignidad… necesitas tomar algunas acciones.
Если хотите вернуть свою гордость, нужно что-то делать.
¿Quieres recuperar tu dinero?
Por eso quiero recuperar tu cuerpo pronto.
Поэтому я и хочу вернуть тебе твое настоящее тело.
¿Qué pasa si te digo que puedo recuperar tu identificación falsa?
А если я верну тебе липовое удостоверение?
¿Quieres recuperar tu poder?
Ты хочешь вернуть свою силу?
¿Quieres recuperar tu reputación?
Вы хотите вернуть свою репутацию,?
Pero sólo hay una manera de purgar a ese parásito y recuperar tu consciencia.
Но есть только один путь избавиться от этого паразита и восстановить твое сознание.
Si quieres ver si puedes recuperar tu antigua vida, está bien.
Если ты пытаешь выяснить, можешь ли вернуть свою прежнюю жизнь- ладно.
Supongo que eso es algún tipo de sutil intento para recuperar tu consultorio.
Я полагаю, это, своего рода, утонченное старание, чтобы вернуть свою практику.
Prométeme que me darás una segunda oportunidad para recuperar tu confianza.
Обещай, что дашь мне второй шанс, чтобы я мог вернуть твое доверие.
Porque hay otras formas de recuperar tu magia.
И потому что есть другие способы вернуть тебе магию.
Результатов: 85, Время: 0.0792

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский