RETIRARÉ - перевод на Русском

я сниму
me quitaré
retiraré
te quito
haré
voy a grabar
te saco
te sacaré
voy a quitarme
te quite
a quitarte
уйду
iré
marcho
saldré
dejaré
fuera
irme
renunciaré
retiraré
ire
me voy a ir
удаляюсь
voy
retiraré
отступлю
retiraré
atrás
я отзову
retiraré
выйду
salgo
voy
casaré
bajaré
voy a ir
afuera
ухожу
voy
marcho
dejo
salgo
voy a ir
fuera
renuncio
irme
voy a dejar
estoy dejando
удалюсь
retiraré
аннулирую
cancelo
retiraré
уволюсь
renunciaré
retiraré

Примеры использования Retiraré на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Me retiraré en unos meses.
Я через несколько месяцев выхожу на пенсию.
Yo retiraré el resto de la carne para que puedas examinar los huesos.
Я удалю остатки плоти, и Вы сможете лучше изучить кости.
Retiraré mi demanda en cuanto despidas a mi hijo.
Я заберу заявление, если вы уволите моего сына.
No retiraré mi permiso.
Я не отказываюсь от своего разрешения.
Eh, sí, pero yo… me retiraré. Sabe, puedo cuidarlo.
Да, но я брошу, я могу заботиться о нем.
Es para mejor, me retiraré al campo y recogeré achicoria.
Так будет лучше, я уеду в деревню и буду выращивать цикорий.
Retiraré la foto más comentada
Я удалю самое популярное и комментируемое фото,
No retiraré la inmunidad de mi hijo bajo ninguna circunstancia.
Я не буду отзывать иммунитет моего сына вне зависимости от обстоятельств.
Me retiraré la pregunta, Su Señoría.
Я снимаю вопрос, ваша честь.
Le retiraré mi apoyo financiero
Я оставляю" Каана
Me retiraré, pero se esta intrusión.
Я буду снимать: но это вторжение должно.
Lo hará, o yo retiraré el perdón que he proclamado.
Быть по сему: иначе отменю я прощение, что даровал ему.
Retiraré la otra mitad de inmediato.
Я немедленно отзову половину назад.
Un día me retiraré, y todo va a ser grande.".
Однажды я уйду на пенсию, и все будет хорошо.".
Retiraré todas las bananas de la cocina!
Я убираю все бананы с кухни!
Retiraré mis apelaciones.
Я откажусь от апелляций.
Yo mismo me retiraré del caso.
Я сам откажусь от этого дела.
Pero si los Betas hicieron esto, Retiraré su licencia.
Но если это сделало братство Бета, я отберу их разрешение.
Quiero que firme el tratado y yo retiraré las tropas.
Просто подпиши договор, и я отведу войска.
Oye… si estabas allí primero, me retiraré.
Слушай, если ты был там первым, я отвалю.
Результатов: 71, Время: 0.6489

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский