SI NO DEJAS - перевод на Русском

если ты не перестанешь
si no dejas
si no paras
если не прекратишь
si no paras
si no dejas
si no dejas de
если ты не позволишь
si no dejas
если не оставишь
si no dejas
если ты не
si no te
si tú tampoco
если ты не разрешишь

Примеры использования Si no dejas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mira, sólo sé que si no dejas de hablar de brujas voy a empezar a dudar de ti.
Слушай, если ты не перестанешь говорить о ведьмах, я начну допрашивать тебя..
Pero si no dejas de llorar, voy a darte una patada en el culo y no quisiera porque me gusta tu culo.
Но если не прекратишь рыдать, я уволю твою задницу, хотя она мне нравится.
Mira, si no dejas de seguirme, voy a conseguir una orden de alejamiento.
Слушай, если ты не перестанешь следить за мной, я получу судебный запрет.
Si no dejas que te ayude ahora,¡morirá antes de que alguien llegue aquí!
Если ты не позволишь помочь ему сейчас же, он умрет до того, как кто-либо доберется сюда!
Si no dejas de sentir lástima por ti mismo… ¡voy a patearte el trasero directo hasta la Luna!
И если ты не перестанешь себя жалеть, я так тебе вмажу, что улетишь прямо на луну!
Pero si no dejas de llorar voy a darte una patada en el culo
Но если не прекратишь плакать, могу тебе и коленом дать под зад.
Así que si no dejas de molestar, intentando adueñarte de este bufete de una vez por todas,
Поэтому, если не оставишь свои попытки завладеть фирмой, я скажу,
Y si no dejas de estar con ella tu esposa va a enterarse de todo junto con la policía.
И если ты не перестанешь с ней общаться, обо всем узнают твоя жена и полиция.
Y continúa:"Si no dejas retorciéndose, voy a empujar"Una botella rota por ti.".
И тут он говорит:" Если не прекратишь дергаться, то я тебе туда засуну разбитую бутылку".
Y si no dejas que Derek arregle tu mano… te decepcionarás a ti mismo.
И если ты не позволишь Дереку помочь твоей руке,- Ты подведешь себя.
Y si no dejas de ver a Krista,
И если ты не перестанешь общаться с Кристой,
¡Si no dejas pasar este problema con Alda nadie en este funeral la pasara bien!
У меня проблемы с речью. Если ты не забудешь об этой ерунде с Эльдой… никто не сможет провести отлично время на похоронах!
Si no dejas que me quede aquí,
Если ты не разрешишь остаться у тебя, то я пойду к парню,
Si no dejas de retarme, podrías acabar pasando el resto de tu infancia en este lugar.
Если ты не перестанешь пререкаться со мной, ты можешь провести остаток детства здесь.
Sí, también le dije que si no dejas esa historia, llamaré a los inversores que traje
Да, я также сказал ему, что если ты не передумаешь, Я обзвоню всех инвесторов,
Bueno, sea ataque cardíaco o cárcel, si no dejas de mentirnos, no van a volver a ver a su padre nunca.
Ну что ж, будь то сердечный приступ или тюрьма, если ты не перестанешь нам врать, они больше никогда не увидят своего папочку.
tengo que decírtelo, si no dejas que los adultos monten carneros.
я должен сказать тебе, если ты не разрешишь взрослым кататься на овцах.
Si no dejas de cotorrear, juro que voy a cortarme mi propia garganta.
Если ты не перестанешь изливать свои чувства, я клянусь, я самому себе чертову глотку перережу.
Oye, si no dejas de mirarme así no voy a ser capaz de decir mis votos sin poner cara de llorera.
Эй, если ты не перестанешь смотреть на меня так, я никогда не смогу сказать наши клятвы без безудержного плача.
El plan B es el que, si no dejas de lloriquear, te voy a dar.
План" Б"- это план, где если ты не перестанешь скулить, я просто прибью.
Результатов: 65, Время: 0.0715

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский