SOBRIEDAD - перевод на Русском

трезвость
sobriedad
abstinencia
sobrio
alcoholemia
воздержании
abstinencia
трезвости
sobriedad
abstinencia
sobrio
alcoholemia
трезвостью
sobriedad
abstinencia
sobrio
alcoholemia

Примеры использования Sobriedad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el presidente del club de sobriedad.
президент клуба трезвенников.
Tu sobriedad es importante para mí, y… esto es importante para tu sobriedad, así que.
Твоя трезвость важна для меня, и… это важно для твоей трезвости, так что.
Tu sobriedad está causando una división entre tus amigos
Твоя трезвость создает преграду между друзьями
estaba compartiendo cómo se relacionaba con mi sobriedad y cómo mis miedos y mis fracasos eran cosas para ser puestas a un lado.
я делился как она относится к моей трезвости и как мои страхи и неудачи были вещами сложенными с одной стороны.
Entonces, un día, tuve que reconocer que, para mí, la sobriedad era una lucha,
Потом, я понял однажды, что для меня трезвость была борьбой,
Ya sabes, no soy muy buena con la sobriedad, pero Doug, es… es un veterano.
Знаете, я не очень лажу с трезвостью, но Даг, он… он из стареньких.
Fuiste su compañera de sobriedad, un ángel profesional que estaba en su hombro,
Вы были его компаньоном по трезвости, профессиональным ангелочком на его плече,
Me sorprende que no hayas intentado que me mudara aquí en el mejor interés de mi sobriedad.
Я удивлен, что вы еще не заставили меня переехать сюда в интересах борьбы за мою трезвость.
y… esto es importante para tu sobriedad, entonces.
и… это важно для твоей трезвости, так что.
Entonces,¿qué clase de padrino permite a su apadrinado arriesgar su sobriedad por un simple caso de envenenamiento neuroléptico?
Так какой попечитель позволит своему подопечному рискнуть трезвостью ради какого-то жалкого отравления нейролептиками?
hacerte una prueba de sobriedad.
пройти тест на трезвость.
La única manera en que lograremos sobrevivir a esta fiesta es si somos colegas de sobriedad.
Единственный способ для нас пережить эту вечеринку- поддерживать друг друга в трезвости.
Y el programa al que debo mi sobriedad dicta que tengo que enmendar los daños que he hecho.
И программа, которой я обязан своей трезвостью подсказывает, что я виноват.
le hubiera hecho a él el chequeo de sobriedad.
позволить ему провести тест на трезвость.
Se requiere mucho coraje y fortaleza intestinal para que un hombre tome ese primer paso hacia la sobriedad.
Требуются огромная сила духа и мужество, чтобы сделать первый шаг к трезвости.
mis amigas, mi sobriedad y mi vida.
друзей, мою трезвость и мою жизнь.
Estoy hablando de lo que dijiste ayer sobre que yo no tenía peso en tu sobriedad.
Я говорю о том, что вы вчера сказали мне не принимать участие в вашей трезвости.
Tú sabes mejor que nadie lo que es la sobriedad, que es una maldita batalla constante.
Ты знаешь лучше, чем кто-либо другой, что такое трезвость, это постоянный чертов бой.
Ya que he fallado tanto en piedad y en sobriedad, sí… las pruebas apoyan su causa.
Потому что я потерпел неудачу и в благочестии, и в трезвости, да… Улики доказывают его правоту.
eras mi compañera de sobriedad.
ты была моим компаньоном по трезвости.
Результатов: 92, Время: 0.2321

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский