SOLAMENTE SI - перевод на Русском

только если
solo si
sólo si
únicamente si
solamente si
no si
es si
a menos
pero si
excepto si
una vez
лишь в случае если

Примеры использования Solamente si на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
segunda de los Estados Partes solamente si toda la información que va a figurar en un informe anual es idéntica a la de informes anteriores.
втором совещаниях государств- участников, только если информация, подлежащая представлению в ежегодном докладе, одинакова по сравнению с прежними докладами.
material conexo están autorizadas solamente si tales actividades se realizan con gobiernos o compañías autorizados por
связанных с ними материальных средств, разрешается лишь в том случае, если партнером по сделке является правительство государства- получателя
política de libre mercado, porque la opinión general es que la disciplina del mercado funcionará solamente si los acreedores se hacen cargo de las consecuencias de los riesgos que asumen.
с принципом свободного действия рыночных сил, поскольку общепризнано, что рыночная дисциплина действует лишь в том случае, если кредиторы несут ответственность за последствия взятых ими на себя рисков.
El apellido del niño está condicionado en primer lugar por el apellido común de los padres y, solamente si tienen apellidos diferentes,
Фамилия ребенка условно определяется, вопервых, с учетом общей фамилии родителей, и, если только у родителей разные фамилии,
la decisión IX/6 permite la producción y el consumo de metilbromuro para usos críticos solamente si no se dispone de metilbromuro en las cantidades
потребление бромистого метила для важнейших видов применения, если только он не находится в достаточных количествах и надлежащего качества в существующих запасах
La diversidad cultural puede promoverse y protegerse solamente si están garantizados los derechos humanos
Культурное разнообразие можно поощрять и защищать только в том случае, если гарантированы права человека
La negativa a presentar la información solicitada se permite solamente si la información contiene datos que constituyen un secreto de Estado,
Отказ в предоставлении запрашиваемой информации возможен только в том случае, если информация содержит сведения, составляющие государственную, коммерческую
Están obligados a asignarles otra vivienda apropiada, y solamente si esto no es posible la necesidad especial de vivienda social puede satisfacerse ofreciendo una vivienda en el barrio con dificultades.
Муниципалитет обязан выделить им надлежащее жилье в ином месте, и только когда это не представляется возможным, особая потребность в социальном жилье может быть удовлетворена за счет выделения им жилья в проблемном квартале.
Solamente si se declaran imprescriptibles las violaciones más graves de los derechos del niño
Только в случае, если наиболее серьезные нарушения прав ребенка будут объявлены вне закона,
recibirá un amplio apoyo de los Estados partes solamente si los Estados poseedores de armas nucleares cumplen sus obligaciones en virtud del Tratado.
найдет широкую поддержку у государств- участников только в том случае, если государства, обладающие ядерным оружием, будут выполнять свои обязательства по Договору.
según las cuales la tortura es punible solamente si el soldado o el agente de policía es consciente que al hacerlo comete un delito.
согласно которым акты пыток являются наказуемыми только в том случае, если совершивший эти акты солдат или полицейский сознавал, что такие действия представляют собой уголовно наказуемые деяния.
La lucha contra el terrorismo puede ser efectiva y eficiente solamente si se eliminan sus causas,
Борьба с терроризмом может быть эффективной и результативной только в случае, если будут ликвидированы его источники,
Estudios de laboratorio en los que se explore el efecto de los cambios de parámetros ambientales en los efectos adversos del producto químico, solamente si los cambios son pertinentes para describir el impacto del cambio climático;
Лабораторные исследования, анализирующие последствия изменений параметров окружающей среды на неблагоприятные воздействия химического вещества, только в том случае, если изменения относятся к описанию влияния изменения климата;
aplicación de la Convención, el asunto será sometido a la Corte Internacional de Justicia solamente si todas las partes interesadas están de acuerdo con ese procedimiento.
осуществления Конвенции вопрос будет передан на рассмотрение Международного Суда только в том случае, если все заинтересованные стороны согласятся с этой процедурой.
El Consejo puede ser eficaz en el ejercicio de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales solamente si se le percibe como un órgano justo
Совет может быть эффективным в осуществлении своей главной ответственности за поддержание международного мира и безопасности только в том случае, если он воспринимается как справедливый
una organización internacional está obligado a dar reparación solamente si el Estado o la organización internacional principalmente responsable no la presta,
международная организация обязаны предоставить возмещение, только если и поскольку первично ответственное государство или международная организация этого не сделают,
El Reglamento de la Corte especifica que, en aplicación de las disposiciones del Estatuto," un miembro de la Corte reelegido renovará su declaración solamente si su nuevo período de funciones no es consecutivo al anterior"(párrafo 3 del artículo 4).
В Регламенте Суда конкретизируется применительно к положениям Статута, что<< член Суда делает новое заявление лишь в том случае, если его новый срок полномочий не следует непосредственно за предыдущим>>( статья 4, пункт 3).
Una delegación declaró que podría aceptar disposiciones sobre control de armamentos relacionadas con el espacio ultraterrestre solamente si éstas se basaban en los principios de equidad
Одна делегация отметила, что она могла бы принять положения о контроле над вооружениями в связи с космосом, только если они будут основываться на принципах равноправия
acuerdos entre Israel y Palestina se materializarán solamente si los palestinos tienen oportunidad de desarrollar una infraestructura económica viable,
Палестиной могут дать результаты лишь в том случае, если у палестинцев будет возможность создать жизнеспособную экономическую инфраструктуру,
el alcance de esa norma podrían establecerse solamente si la Comisión determinara la práctica pertinente de los Estados cuando no hay obligaciones impuestas por tratados
область их действия можно будет установить, только если Комиссия определит соответствующие практические действия государств в этой области в тех случаях, когда не существует никаких обязательств по договорам,
Результатов: 150, Время: 0.0878

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский