SU DESVIACIÓN - перевод на Русском

их утечки
su desviación
su desvío
их попадания
su desviación
su desvío
их перенаправления
su desviación
su desvío
их утечку
su desviación
su desvío
их использования
su utilización
su uso
utilizarlos
su aplicación
su empleo
su aprovechamiento
su explotación
aprovecharlos
su gestión
emplearlos
их перетоком

Примеры использования Su desviación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
instituciones eficaces para vigilar los precursores y prevenir su desviación.
органы для осуществления мониторинга химических веществ- прекурсоров и для предотвращения их утечки.
la prosperidad de la humanidad y evitar su desviación hacia fines militares.
процветания человечества и предотвратить ее использование в военных целях.
El Tratado establece un marco que permite a las autoridades nacionales de control de las exportaciones adoptar medidas apropiadas, sobre la base de criterios comunes, para controlar las exportaciones de armas e impedir su desviación.
Этот договор образует правовые рамки для принятия национальными органами экспортного контроля соответствующих мер на основе совместно выработанных критериев с целью контроля за экспортом оружия и предотвращения его утечки.
desviaron mercancías en tránsito, varios reclamantes solicitan indemnización por el aumento de los gastos de flete resultante de la devolución de las mercancías o su desviación a destinos alternativos.
в связи с переадресованием товаров в пути несколько заявителей испрашивают компенсацию дополнительных транспортных расходов на возврат товара или их переадресовку в другие пункты назначения.
Gracias a estas medidas se controlarán las transferencias de la Unión Europea en este campo sin entorpecer el libre comercio de este tipo de productos a la vez que se evita su desviación con fines proliferadores.
Благодаря этим мерам Европейского союза такие поставки будут контролироваться без ущерба для свободной торговли такой продукцией и в то же время можно будет избежать их переключения на цели распространения.
En particular, en el informe se menciona que existe" la necesidad de hacer frente a los problemas relacionados con el comercio no regulado de armas convencionales y su desviación al mercado ilícito"(párr. 23).
В докладе, в частности, признается<< необходимость решения проблем, связанных с нерегулируемой торговлей обычным оружием и его перенаправлением на незаконный рынок>>( пункт 23).
En la Conferencia se llegó a la conclusión de que los países exportadores tenían que hacer grandes esfuerzos para fiscalizar las exportaciones de sustancias sicotrópicas con el fin de impedir su desviación, pero que tales esfuerzos debían ir acompañados de un fortalecimiento de las medidas reguladoras de la importación y la distribución en los países importadores.
Конференция пришла к выводу, что экспортирующим странам необходимо приложить особые усилия по обеспечению контроля над экспортом психотропных веществ в целях предотвращения их утечки, однако эти меры должны дополняться усилением контроля над импортом и распределением в странах- импортерах.
el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras o su desviación a receptores no autorizados".
незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений или их попадания к тому, кому они не предназначены>>
las medidas para prevenir su desviación.
также о мерах по предотвращению их утечки.
otros recursos recibidos por las organizaciones y para prevenir su desviación para propósitos de terrorismo; y.
других получаемых организациями ресурсов, чтобы не допускать их использования в террористических целях; и.
evitándose al mismo tiempo su desviación.
в соответствии с конвенциями, не допуская при этом их утечки.
que reconoció la necesidad de hacer frente a los problemas relacionados con el comercio no regulado de armas convencionales y su desviación al mercado ilícito,
о поддержке деятельности Группы, которая признала необходимость рассмотрения проблем, связанных с нерегулируемой торговлей обычными вооружениями и их перетоком на нелегальные рынки ввиду того,
el Consejo Económico y Social recomendó a la Asamblea General que aprobase un proyecto de resolución titulado" Seguimiento de las medidas para fortalecer los sistemas de fiscalización de precursores químicos y prevenir su desviación y tráfico".
Социальный Совет рекомендовал Генеральной Ассамблее принять проект резолюции, озаглавленный<< Последующие меры по укреплению систем контроля над химическими веществами- прекурсорами и предупреждение их утечки и незаконного оборота>>
permitan un mayor control de las transferencias internacionales de armas e impidan su desviación al mercado ilícito,
позволяющих осуществлять общий контроль над международной передачей вооружений и препятствующих их попаданию на нелегальный рынок,
Después del 22 de septiembre de 2009, Turkmenistán, que figuraba en el cuadro 8 del informe de la Secretaría debido a que estaba pendiente una aclaración sobre su desviación relativa a sus datos notificados para el metilbromuro,
После 22 сентября 2009 года Туркменистан, включенный в таблицу 8 доклада секретариата, в силу необходимости разъяснения о его отклонении, связанном с данными, представленными по бромистому метилу,
Observando también que Libia no ha respondido al pedido contenido en la recomendación 46/8 de presentar a la Secretaría una explicación de su desviación y, si procede, un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos que aseguraran su rápido retorno a una situación de cumplimiento de su compromiso contenido en la decisión XVII/37.
Отмечая также, что Ливия не отреагировала на изложенную в рекомендации 46/ 8 просьбу представить секретариату разъяснение по поводу допущенного ею отклонения и, в случае целесообразности, план действий с указанием конкретных по срокам контрольных целевых показателей, призванный обеспечить ее скорейшее возвращение в режим соблюдения ее обязательства, закрепленного в решении XVII/ 37.
Dar instrucciones al Comité para que aplace la consideración de la situación de incumplimiento de una Parte si su desviación en un determinado año es menor que una cantidad de mínimis acordada,
Комитету может быть дана инструкция отложить рассмотрение статуса соблюдения Стороны, если допущенное ею отклонение за определенный год меньше согласованного уровня de minimis,
Honduras ha respondido presentando una explicación de su desviación y solicitando a la Reunión de las Partes que apruebe la postergación del retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de 2005,
Гондурас представил разъяснение по поводу допущенного отклонения вместе с адресованной Совещанию Сторон просьбой одобрить отсрочку с возвращением в режим соблюдения с 2005 года, как того требует решение ХV/ 35,
evitando al mismo tiempo su desviación y abuso", la UNODC ha iniciado el examen
научных целях и меры по предупреждению их утечки и злоупотребления ими", УНП ООН приступило к обзору
prevengan su desviación hacia el circuito ilegal
предотвращения его попадания на незаконный рынок
Результатов: 117, Время: 0.096

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский