SU OBJECIÓN - перевод на Русском

свое возражение
su objeción
ваш протест
su objeción
tu protesta
свое несогласие
su desacuerdo
su oposición
su rechazo
su discrepancia
su objeción
su desaprobación
su inconformidad
su disconformidad
su descontento
о своем отводе
su objeción
свои возражения
sus objeciones
su oposición
sus argumentos
sus excepciones
своего возражения
su objeción
de su oposición
своем возражении
su objeción
его отказ
su negativa
su rechazo
su objeción
оно возражает против
tenía objeciones
se opone

Примеры использования Su objeción на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Su objeción se refiere al hecho de que los documentos se presenten directamente a los participantes en la Conferencia de Examen, ya que preferiría que el Comité Preparatorio aborde primero el asunto.
Он возражает против представления документов непосредственно участникам на Обзорной конференции; он бы предпочел, чтобы этот вопрос был обсужден сначала Подготовительным комитетом.
Asimismo, recalcaron su objeción a la manera sistemática en que el Consejo de Seguridad renovaba dichas sanciones cada 120 días.
Они также заявили о своем несогласии с тем, что Совет Безопасности каждые 120 дней регулярно возобновляет эти санкции.
una organización internacional puede retirar en cualquier momento su objeción a una reserva, no parece lógico
международная организация могут в любой момент снять свое возражение против оговорки, то трудно понять,
El 27 de julio de 2005, el Estado parte retiró su objeción relativa a la admisibilidad de la comunicación por no haberse agotado los recursos internos.
Июля 2005 года государство- участник отозвало свое возражение против приемлемости сообщения в связи с неисчерпанием внутренних средств правовой защиты.
Observan que su objeción no impide que el Pacto entre en vigor entre el Estado que opone la objeción y Botswana.
Они отмечают, что их возражения не препятствуют вступлению Пакта в силу в отношениях между выразившим оговорку государством и Ботсваной.
Los Estados Unidos de América indicaron que su objeción al tema 2 se refería más a la caracterización que a la realidad o al fondo.
Соединенные Штаты Америки отметили, что их возражения в отношении темы 2 относились, скорее, к формулировке, а не к существу.
Si no se opone a ello o su objeción no merece ser tomada en consideración, el juez autorizará el matrimonio.
Если он не возражает или его возражение не требует рассмотрения, судья разрешает вступление в брак.
Ninguna de las dos Convenciones de Viena contiene una disposición que obligue a los Estados a motivar su objeción a una reserva.
Ни в одной из двух Венских конвенций не содержится положений, обязывающих государства мотивировать свое возражение против оговорки.
una organización internacional acepta una reserva, cuando retira su objeción a la misma.
которое снимает свое возражение против оговорки, считается принявшим эту оговорку.
No debe crear una situación en que un auténtico objetor de conciencia pueda verse obligado a renunciar a invocar su objeción.
Оно не должно приводить к ситуациям, при которых лицо, отказывающееся от военной службы из подлинных убеждений, может быть принуждено отказаться от своих воззрений.
hay una profunda duda respecto a la persistencia de su objeción.
сомнения в отношении того, насколько они последовательны в своем отказе48.
el Comité interpreta su objeción de inadmisibilidad en el sentido de que se refiere al conjunto de la comunicación.
формулировку ответов государства- участника, Комитет рассматривает его возражение против приемлемости как относящееся к сообщению в целом.
Además, la definición adoptada refleja una posición de total neutralidad en lo que se refiere a la validez de los efectos que el autor de la objeción pretende que produzca su objeción.
Кроме того, принятое определение отражает абсолютно нейтральную позицию в отношении действительности результатов, которые автор возражения намерен получить с помощью своего возражения.
formula oficialmente su objeción.".
официально заявляет против нее возражениеgt;gt;;
el Estado no hubiese retirado su objeción a la admisibilidad, el Comité no habría considerado inadmisible la comunicación fundándose en
бы государство- участник не сняло свое возражение по поводу приемлемости, Комитет не признал бы сообщение неприемлемым на том основании,
El Organismo rechaza la base sobre la que el Irán ha intentado justificar su objeción; asimismo,
Агентство отклоняет основание, на котором Иран пытается оправдать свое возражение; оно озабочено также тем,
Resolución aprobada por la 102ª Conferencia sin proceder a votación Después de aprobado el texto, la delegación del Japón dio a conocer sus reservas respecto del párrafo 15 y su objeción al párrafo 17.
Резолюция, принятая без голосованияПосле принятия текста делегация Японии высказала свои оговорки в отношении пункта 15 и свое несогласие с пунктом 17. на 102- й Конференции.
equivale a su aceptación, y que se considerará que el Estado que haya retirado su objeción acepta la reserva.
равнозначно ее принятию и что государство, снявшее свое возражение, должно считаться принявшим оговорку.
Asimismo, Nicaragua presentó su objeción sobre el contenido de ese informe, particularmente sobre los párrafos 66 a 68,
Кроме того, Никарагуа заявила свои возражения в отношении содержания данного доклада, в частности по поводу пунктов 66- 68,
El Gobierno envió una respuesta en la que presentó su objeción al contenido del informe de la Relatora Especial,
Правительство направило ответ, в котором оно представило свои возражения по поводу содержания доклада Специального докладчика,
Результатов: 118, Время: 0.1019

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский