SU RÉGIMEN - перевод на Русском

своей системы
su sistema
su marco
su régimen
su estructura
de su red
свою систему
su sistema
su marco
su régimen
su red
им режима
su régimen
своих систем
sus sistemas
su régimen
sus redes
своего правления
de su reinado
su gobierno
de su administración
su régimen
порядок ее

Примеры использования Su régimen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, Lukashenko no ha dado señales de que esté dispuesto a democratizar su régimen, ya no se diga a liberar a los prisioneros políticos.
Но Лукашенко не подает никаких признаков, что он хочет демократизировать свой режим, не говоря уже о том, чтобы выпустить политических заключенных.
Por ello Letonia ha liberalizado su régimen comercial con 49 de los países menos desarrollados del mundo,
Поэтому Латвия либерализовала свой режим торговли с 49 наименее развитыми странами мира в соответствии с программой развития,
Eslovaquia informó de su régimen de decomiso y de las disposiciones relativas a la responsabilidad
Словакия сообщила о своем режиме конфискации и о положениях, касающихся ответственности
Su régimen de protección se basa en los principios fundamentales garantizados por la Constitución,
Ее режим защиты основан на основных правах, гарантированных Конституцией,
La OMI amplió su régimen de control por el Estado del puerto para que incluyera al África occidental y central.
ИМО расширила их режим контроля со стороны государств порта, с тем чтобы он распространялся на страны Западной и Центральной Африки.
Durante su régimen, Sarajevo fue „limpiada“ de casi todos los serbios y croatas.
При его правлении Сараево было" очищено" от большинства проживающих там сербов и хорватов.
Por último, después del fin de la licencia parental, el empleado puede solicitar que su régimen u horario de trabajo se modifique durante un período de seis meses.
Наконец, работник может попросить изменить свой режим работы в течение 6 месяцев после окончания отпуска по уходу за ребенком.
El acceso a la Organización Mundial de Comercio en 2001 exigió que China liberara sustancialmente su régimen de importaciones.
Присоединение к Всемирной торговой организации в 2001 году потребовало от Китая существенной либерализации своего режима импорта.
Como tal, ha contribuido a aislar a aquellos países que, fuera o dentro de su régimen, han persistido en esfuerzos por adquirir armas nucleares.
В качестве такового он способствовал изоляции тех стран, которые- будь то в рамках или вне рамок его режима- упорно стремились к приобретению ядерного оружия.
que haya colaboración con el Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA) y su régimen de salvaguardias.
сотрудничать с Международным агентством по атомной энергии( МАГАТЭ) и его режимом гарантий.
que podía recibir la visita de su hijo y que su régimen penitenciario era mínimamente restrictivo.
ее может посещать сын и что режим ее содержания под стражей предполагает минимум ограничений.
y a la finalización de su régimen de verificación.
завершению создания режима его контроля.
ayudar a los que tratan cuestiones del TNP a comprender el Tratado y su régimen en su conjunto.
кто работает над вопросами ДНЯО, для целостного понимания Договора и его режима.
Sin embargo, después de la adopción de la Convención varios países expresaron una fuerte oposición a su régimen de los fondos marinos profundos.
Однако после принятия Конвенции ряд государств заявил о решительном несогласии с предусмотренным в ней режимом глубоководных районов морского дна.
Debería ser evidente que Al-Assad y su régimen no tienen autoridad moral para gobernar.
Ни у кого не должен вызывать сомнение тот факт, что у Асада и его режима нет больше морального права для управления страной.
La debilidad de la Convención ha contribuido también a que se mantengan excluidos de su régimen los mayores productores mundiales y algunos de los Estados más afectados.
Слабые места в Конвенции также привели к тому, что крупнейшие в мире производители и некоторые из наиболее серьезно затрагиваемых государств, не охвачены ее режимом.
Debería igualmente velar más atentamente por separar a los detenidos en función de su régimen de privación de libertad.
Ему следует также принять более активные меры по разделению заключенных в зависимости от режима их содержания под стражей.
La Checa era un instrumento de los comunistas para establecer su régimen con el uso del terror contra la población y la ejecución de sus enemigos.
ЧК была инструментом, с помощью которого коммунисты устанавливали свой режим, терроризируя население и преследуя врагов.
ocasional con el propósito de revisar su régimen de empleo.
с намерением пересмотреть условия их найма.
El Presidente Bashar Al Assad está pulverizando brutalmente comunidades enteras que son hostiles a su régimen.
Президент Башар аль- Асад жестоко уничтожает целые общины, враждебные к его режиму.
Результатов: 223, Время: 0.0748

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский