SU VIENTRE - перевод на Русском

животе
estómago
abdomen
vientre
barriga
panza
tripa
intestino
estomago
ombligo
ее чреве
ее утробе
живот
estómago
abdomen
vientre
barriga
panza
tripa
intestino
estomago
ombligo

Примеры использования Su vientre на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Él no sabe nada sobre Adrian o su vientre.¿Qué estás haciendo aquí?
Он ничего не знает об Эдриан и ее утробе. А он что здесь делает?
una cáscara dura en su vientre.
твердый панцирь на животе.
nuestro bebé esté sano en su vientre.
наш ребенок был здоров в ее утробе.
Vamos a poner un tubo en su vientre y a enviar fluidos calientes para ver
Поместим трубку в живот и вольем горячей жидкости,
Ella las colocó en su vientre; de alguna manera; y su vientre creció muchísimo, y allí estaba yo.".
Она положила семечки себе в живот… каким-то образом… и у нее вырос очень большой живот, и там был я».
Cuando se cumplió el tiempo de dar a luz, he aquí que había mellizos en su vientre.
И настало время родить ей: и вот близнецы в утробе ее.
Aconteció que, cuando Elisabet oyó la salutación de María, la criatura saltó en su vientre. Y Elisabet fue llena del Espíritu Santo.
Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святаго Духа.
Entonces en la noche, de su vientre, los soldados cayeron sobre nosotros mientras dormíamos.
Потом ночью, из его чрева выйдут солдаты и нападут на нас, пока мы спим.
Si pudiéramos entender cómo esta rana maneja la manera en que funciona su vientre,¿hay información que necesitemos entender
Если бы они поняли, как эта лягушка справляется со своим животиком, который работает подобным образом, была бы эта информация нужной
Bien, buenas noticias, su vientre está suave
Хорошие новости, что ваш живот мягкий и без защитной фиксации.
Así que albergó dos vidas en su vientre, las trajo al mundo
Так что она просто вынашивала две жизни в своей утробе просто чтобы родить
También dice que los pájaros están a salvo dentro de su vientre, pero que debemos tener cuidado
Еще он говорит, что птицы нашли спасение в его животе, но мы должны быть осторожны.
Hubo este caso donde pusieron a una mujer bajo anestesia y su vientre se desinflamó y…
Была история об одной женщине, ей сделали анестезию и ее живот сдулся, и… она подумала,
no sacó el puñal de su vientre; y le salió por detrás.
Аод не вынул меча из чрева его, и он прошел в задние части.
puso su mano en su vientre, y dijo una oracion a Santa Margarita.
положил руку на ее живот, помолился святой Маргарите.
lo que no tiene… fuego en su vientre.
так огня в груди.
pero lo que habia en su vientre era una tortuga.
чей это был скелет, но в его животе была черепаха.
Señor, si pudieras perdonarle sus pecados a esta mujer para que crezca el fruto de su vientre.
Боже, прости этой женщине ее грехи,… дабы могла она носить плод в чреве своем.
Me reclama un alquiler muy alto por alquilarme su vientre 9 meses?
Не слишком ли большую плату она потребовала за то, что приютила меня на 9 месяцев в своей утробе?
que había encima de un barril de arenques en su vientre.
было выше баррель сельдей в его животе.
Результатов: 61, Время: 0.0554

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский