EN EL VIENTRE - перевод на Русском

в живот
en el estómago
en el abdomen
en el vientre
en la barriga
en la tripa
en el estomago
en la panza
en el intestino
en las entrañas
en el pecho
в утробе
en el útero
en el vientre
en el utero
en el seno
en la matriz
во чреве
en el vientre
en el útero
estómago
в матке
en el útero
en el vientre
в брюхе
en la barriga
en el vientre
en la panza
в животе
en el estómago
en el abdomen
en el vientre
en la barriga
en la tripa
en el estomago
en la panza
en el intestino
en las entrañas
en el pecho
в утробах
en el seno
en el vientre
en las matrices
в утробу
en el vientre
в желудке
en el estómago
estomacales
en su estomago
en la barriga
en el vientre
в лоне
en el seno
en el vientre

Примеры использования En el vientre на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Inserté un aparato de escucha en el vientre del ánade.
Я вставил в брюхо селезня прослушивающее устройство.
Las mujeres salvajes tienen huracanes en el vientre, que liberan inundaciones de enseñanzas.
У дикарок в животах ураганы, выпускающие потоки уроков.
Y esto está en el centro de París, en el vientre de la ballena.
А это центр Парижа, в« брюхе кита».
Esas cicatrices de disparos no son muy recientes en el vientre de Celeste.
Да и шрамы от пуль на животе Целесты выглядят не сильно свежими.
Aun cuando estaba en el vientre.
Un niño que habla en el vientre de su madre se da a luz solo.
Ребенок, который может говорить из утробы матери, может сам себя родить.
¿Sientes dolor en el vientre?
Болит живот?
El rey de Francia encadenado en el vientre de un barco español.
Закованный Король Франции в трюме испанской галеры.
Estamos en el vientre de la bestia.
Мы оказались в логове зверя.
Hay una cosa en el vientre de esa nave que nunca puede morir.
В фюзеляже корабля есть штука, которая в принципе не может умереть.
Hay quien cree que un bebe en el vientre de su madre comparte sus sueños.
Некоторые верят, что ребенок в чреве матери разделяет ее мечты.
Hay órganos lumínicos en el vientre que parpadean, luces en las aletas.
Световые органы на брюхе сверкают, плавники светятся.
Ponme la mano en el vientre.
Положи руку на живот.
El gusto musical empieza a formarse en el vientre.
Музыкальный вкус начинает формироваться еще в утробе матери.
En este truco de magia, le voy a meter una espada… -… en el vientre a mi asistente.
В этом фокусе я проткну мечом живот моего помощника.
La turbulencia sobre Ohio fue como estar en el vientre de una ballena.
Я как- будто побывал в чреве загарпуненного кита.
No solo puse ese logo en el vientre a esa pobre mujer embarazada.
Я не просто так разместила их логотип на животе этой беременной женщины.
Dijo que te formarías en el vientre de tu madre.
Он сказал, что Он создал тебя в чреве твоей матери.
No eres una porción de tejido en el vientre de tu madre.
Ты не был просто кусочком ткани в чреве твоей матери.
Durante 9 meses, me llevó en el vientre.
Долгих месяцев носила меня в чреве.
Результатов: 163, Время: 0.1192

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский