SUBJETIVAS - перевод на Русском

Примеры использования Subjetivas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
llegó a la conclusión de que básicamente se debía a consideraciones personales y subjetivas.
в целом они объясняются личными мотивами и соображениями субъективного характера.
da cabida a una jurisdicción más amplia sobre la base de consideraciones subjetivas.
в свою очередь ведет к расширению практики установления юрисдикции на основе соображений субъективного характера.
son muy vagas y subjetivas.
носят весьма неопределенный и субъективный характер.
Por una serie de razones objetivas y subjetivas, la región de Moscú,
По целому ряду объективных и субъективных причин Московский регион,
Otros observadores señalaron que el empleo de limitaciones subjetivas y demasiado amplias podría inhibir la libertad de expresión, y que el aspecto
Другие наблюдатели отметили, что использование субъективных и чрезмерно широких ограничений может сдерживать свободу выражения мнений
que podrían considerarse subjetivas, ya que implican un análisis de la preparación,
которые можно было бы охарактеризовать как субъективные, поскольку они предусматривают оценку квалификации,
se aplican en función de las preferencias subjetivas de quienes detentan el poder,
осуществляются на основе субъективных предпочтений тех, кто находится у власти,
(b) Las observaciones humanas subjetivas podrán apoyarse en mediciones objetivas de una irritación clara de las vías respiratorias(por ejemplo, reacciones electrofisiológicas,
Субъективные данные о воздействии на людей могут подкрепляться объективными данными о результатах измерений явного раздражения дыхательных путей( РДП)( например,
están vinculados a decisiones subjetivas dentro del departamento de que se trate.
они скорее всего связаны с субъективными решениями, принимаемыми в рамках соответствующего департамента.
Otra sugerencia fue que, para evitar que se plantearan problemas de interpretación sobre las intenciones subjetivas de las partes, las palabras“a los efectos de identificar” debían sustituirse por las palabras“que identifica”.
Согласно другому предложению, для избежания проблем толкования субъективных намерений сторон слова" для целей идентификации" следует заменить словами" которая идентифицирует".
Aunque suele estar relacionada con los prejuicios personales y las actitudes subjetivas de jueces, magistrados,
Хотя она зачастую связана с личными предрассудками и субъективным отношением судей, магистратов, атторнеев,
Las evaluaciones subjetivas y unilaterales del incumplimiento
Субъективные и односторонние оценки несоблюдения
personas involucradas en los disturbios masivos ocurridos en Andijan supuestamente carecen de fundamento, parecen bastante subjetivas y tendenciosas.
Европейского союза о якобы необоснованности обвинений в адрес 15 участников массовых беспорядков в Андижане видятся достаточно субъективными и тенденциозными.
debe evitar las interpretaciones parciales y subjetivas de la labor que se lleva a cabo en la Comisión
поэтому должен избегать предвзятых и субъективных толкований работы, которая проходит в Комиссии,
Otra posibilidad es que los habitantes lleguen a conclusiones puramente subjetivas basadas en rumores que escuchan a los vecinos
Помимо этого жители таких районов могут приходить к чисто субъективным выводам на основе того, что они слышали от соседей,
Al respecto, consideramos que las evaluaciones subjetivas y unilaterales de incumplimiento
В этой связи мы считаем, что субъективные и односторонние оценки невыполнения
en el entendimiento de que las equivalencias serían imprecisas y subjetivas.
эквиваленты являются неполными и субъективными.
con la condición de que se establezca no tanto a partir de las intenciones subjetivas del Estado,
он будет устанавливаться не столько в зависимости от субъективных намерений государства,
procesado podrá impugnar la candidatura de un letrado por razones subjetivas, mientras que el instructor o el tribunal podrán hacerlo por las razones previstas en el artículo 72 del Código de Procedimiento Penal.
может быть отведена как самим подозреваемым или обвиняемым по субъективным основаниям, так и дознавателем, следователем, а также судом по основаниям, установленным статьей 72 УПК РФ.
los efectos objetivos de la declaración y no en las intenciones subjetivas del Estado que la formulara.
в его основе будут лежать объективные последствия заявления, а не субъективные намерения сделавшего его государства.
Результатов: 209, Время: 0.0582

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский