TODO EL DIA - перевод на Русском

весь день
todo el día
todo el dia
todo el tiempo
toda la tarde
целый день
todo el día
todo el dia
toda la tarde
jornada completa
целыми днями
todo el día
todo el dia
toda la tarde
jornada completa
все время
todo el tiempo
siempre
todo el rato
todo el día
continuamente
todo momento
durante todo
cada vez

Примеры использования Todo el dia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No sé por qué me molesto en sentarme aqui todo el dia.
Я вообще не знаю, зачем я сижу здесь каждый день.
Esas son las peores noticias que he escuchado en todo el dia.
Это худшая новость за весь день.
Y lo que eliges en lugar de ello es estar mintiendo en la casa todo el dia.
И если ты вместо этого выбираешь есь день лежать дома.
Dice que ahora va a joder todo el dia.
Сейчас он говорит что ему каждый день надо трахаться.
Esto sonara loco, pero… he tenido este timbre en mi cabeza todo el dia.
Это прозвучит дико, но… весь день у меня в голове звучит зуммер.
Ahora si, nos ha tomado todo el dia, perdimos nuestro vuelo a Hawai
Вот оно. Это заняло целый день. Мы пропустили свой вылет на Гавайи,
No puedes quedarte en tu habitacion todo el dia que ocurrio, Pa'?
Нельзя же весь день сидеть в своей комнате. Что случилось, пап?
He estado en una convención… todo el dia y no tuve tiempo de sacarme la protesis… ni mi modulador de voz.
Я весь день провел на конвенте и не успел снять маску и преобразователь голоса.
No levantaban sospechas con todas esas arrastrados entrando y saliendo todo el dia. comprobando su correo,¿no?
Ничего подозрительного ведь нет, когда целый день туда-сюда ходит куча придурков и и проверяют почту, правильно?
Todo el dia, veo a mujeres que se sientan ahí,
Целыми днями я вижу тех, кто там сидит,
hablar de futbol todo el dia, pero tengo que prender este fuego antes que cambie el viento de nuevo.
трепаться с тобой о футболе хоть весь день, но мне нужно разжечь огонь, прежде чем ветер опять поменяется.
Tu estás encerrada en esta jaula todo el dia dando vueltas
А ты целый день сидишь в этой клетке, бегаешь туда-сюда,
Todo el dia, yo veia a mi mama agachada,
Моя мать целыми днями шила Я только и видела,
la letra que pase todo el dia pintando… en River Court es un letra de the cure,?
что слова, которые мы весь день писали на Ривер Корте, были словами из песен The Cure?
Pasamos todo el dia juntos y me mostro muchas de las ventajas de ser chato.
Мы провели вместе целый день и он показал мне, что у коротышек- масса преимущств.
El estaria encerrado en su estudiar todo el dia y noche, excepto cuando salio para el alimento,
Он закрывался в своем кабинете целыми днями и ночами, кроме того времени,
Llevo practicando con las muletas todo el dia y quien sea el que las haya dejado en mi vestibulo probablemente las necesita.
Я тренировался с этими костылями весь день, а тот, кто оставил их у меня в фойе, вероятно, нуждается в них больше.
energía solar así que déjalo en el porche todo el dia.
поэтому ему целый день нужно лежать на подоконнике.
Por que no? El es un amigo. El no tiene nada que hacer en todo el dia.
Это мой друг, который от нечего делать целыми днями ходит по магазинам.
¿Dices que hay perdedores que pasan todo el dia mirando TV buscando algo para quejarse?¿Quien es tan bajo para hacer eso?
Ты думаешь что есть люди, которые тратят весь день на просмотр телепередач, чтобы их потом обжаловать?
Результатов: 148, Время: 0.0522

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский