TORNO A LOS DERECHOS - перевод на Русском

Примеры использования Torno a los derechos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
capacitar a la población en torno a los derechos de las mujeres, 3 incidir en el Gobierno de la República para la inclusión de las mujeres en políticas,
касающихся прав женщин, и подготовка по этим вопросам; 3 представление правительству Республики информации,
El propósito de las campañas en torno a los derechos humanos que desarrollan EE.UU.derechos humanos".">
Цель шумихи вокруг вопроса прав человека, поднимаемой США
cuyo propósito institucional es el de promover la concienciación en torno a los derechos humanos mediante una metodología multidisciplinaria integrada para dotar a los fundamentos de los derechos humanos de valor científico,
институциональная цель которой заключается в содействии признанию прав человека через применение комплексной многодисциплинарной методологии, которая придает научную ценность основам прав человека,
el Consejo celebró un debate acerca del diálogo y la cooperación en torno a los derechos humanos, por ejemplo, la sensibilización y el aprendizaje de los derechos humanos,
Совет обсудил вопрос о диалоге и сотрудничестве в области прав человека, включая учебно- просветительскую деятельность в области прав человека,
para estudios internacionales, y el otro destinado a promover la investigación en torno a los derechos humanos, tanto en tiempo de paz
института прав человека в целях содействия исследованиям по вопросам прав человека в мирное время
A nivel internacional existen numerosos instrumentos que plantean exigencias de cooperación a los Estados en torno al derecho a la vida.
На международном уровне существует множество механизмов, в которых государствам предлагается налаживать сотрудничество в интересах права на жизнь.
Parte del debate gira en torno al derecho del Estado de intervenir, otra parte, en torno a la capacidad del Estado.
Один из элементов этого обсуждения касается вопроса о праве государства осуществлять вмешательство; другой элемент- вопроса о способности государства.
En cuanto a la preocupación expresada por el Comité en torno al derecho de los pueblos indígenas a elegir a sus representantes políticos,
Что касается озабоченности, выраженной Комитетом по поводу права коренных народов избирать своих политических представителей,
A pesar del aparente consenso mundial en torno al derecho de las niñas y las mujeres a la educación, y pese a que la población analfabeta está disminuyendo a escala mundial,
Несмотря на кажущийся глобальный консенсус в отношении права девочек и женщин на образование и на сокращение численности неграмотного населения в мире,
Por primera vez se logró un consenso en torno al derecho al desarrollo, que se reconoció como un derecho universal e inalienable y como parte integrante de los derechos humanos fundamentales.
Впервые был достигнут консенсус в отношении права на развитие, которое было признано всеобщим и неотъемлемым правом, а также неотъемлемым элементом основных прав человека.
las pautas organizativas en torno al Derecho de Refugio y Asilo desde una perspectiva de los derechos humanos y en correspondencia con los instrumentos internacionales sobre la materia.
принципиальные подходы к праву на получение статуса беженца или к праву на убежище с правозащитной точки зрения и в соответствии с международными договорами в этой области.
En torno al derecho a la cultura, el Ministerio de Cultura
Применительно к праву на культуру Министерство культуры
También se discute en torno al derecho aplicable: la Convención de Viena y subsidiariamente el derecho italiano al presentar los vínculos más estrechos con Italia,
Стороны также спорили по поводу того, какое право подлежит применению: Конвенция, итальянское законодательство, поскольку продавец имел наиболее тесные связи с Италией,
El artículo 5 de esa misma Convención gira en torno al derecho de los miembros de minorías nacionales a ejercer actividades docentes que les sean propias, entre ellas la de enseñar su propio idioma, siempre y cuando ese derecho no se ejerza de manera que impida a los miembros de las minorías comprender la cultura y el idioma del conjunto de la colectividad y tomar parte en sus actividades, ni que comprometa a la soberanía nacional.
Статья 5 той же Конвенции касается права лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, вести собственную просветительную работу, в том числе преподавать свой собственный язык, при условии, что осуществление этого права не мешает лицам, принадлежащим к этим меньшинствам, понимать культуру и язык всего коллектива и участвовать в его деятельности и что оно не подрывает суверенитета страны.
En este caso no hay diferencia alguna respecto a los debates en torno al derecho a la igualdad y la dignidad y la libertad de expresión, de reunión, de enseñanza,etc. Para comprender y examinar esas categorías de derechos es necesario haber alcanzado, en primer lugar, cierta claridad conceptual sobre qué significan igualdad, dignidad, libertad de expresión, de reunión o de enseñanza.
Эта тема никоим образом не отличается от обсуждения права на равенство, достоинство, свободу выражения мнения, проведение собраний, образования и т. д. Для того чтобы понимать и обсуждать эти категории прав, необходимо иметь по меньшей мере определенную концептуальную ясность в отношении того, что в первую очередь обозначают такие понятия, как равенство, достоинство, свободное выражение мнения, проведение собраний или образование.
La Constitución crea un elenco de garantías en torno al derecho al trabajo: una, de evidentes repercusiones sociales, es que obliga al Estado a procurar condiciones para
В отношении права на труд Конституция предусматривает целый ряд гарантий: одна из них- с явными социальными последствиями- является обязательством государства обеспечивать условия,
El capítulo IV de esas directrices gira en torno a los derechos humanos.
Глава IV этих Руководящих принципов посвящена проблеме прав человека.
Uganda: rompiendo cultura del silencio en torno a los derechos de salud.
Уганда: хватит молчать о праве на здоровье.
la tarea de construir la solidaridad humana en torno a los derechos y las libertades humanas.
сообща крепить солидарность людей в защиту прав человека и свобод.
Para concluir, un desafío clave era garantizar que el marco posterior a 2015 se articulara en torno a los derechos humanos.
В заключение было подчеркнуто, что основной проблемой было обеспечение разработки программы развития на период после 2015 года с учетом обеспечения прав человека.
Результатов: 1169, Время: 0.0628

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский