TUS PAPÁS - перевод на Русском

твои родители
tus padres
tus papás
tu familia
tu madre
твои папы
tus papás
tus padres
твои предки
tus padres
tus ancestros
tus antepasados
tus papás
твоих родителей
tus padres
tus papás
твоими родителями
tus padres
tus papás

Примеры использования Tus papás на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Cómo le vas a contar lo de tus papás?
Как ты собираешься сказать ему о твоих родителях?
Lily,¡tus papás van a por ti!
Лили, папочка идет за тобой!
¿Tus papás están aquí?
Твои старики приехали?
Adoro a tus papás.
Обожаю твоих отцов.
Lily, somos tus papás.
Лили, это папочки.
Cuéntame de tus papás.
Расскажи мне о своих родителях.
Porque eres vieja y ya se te han muerto tus papás y todas tus amigas.
А? Потому что вы старая ваши родители и друзья уже умерли.
¿Tú quieres ser presidenta o tus papás quieren?
Ты сама хочешь стать президентом или тебя родители заставляют?
Olvídate de tus papás.
Забудь о своих родителях.
Nunca habías mencionado a tus papás.
Ты никогда раньше не упоминала о своих родителях.
No tiene nada de malo que un jurado tenga compasión de ti, y tus papás murieron en un accidente de auto, Mike.
Нет ничего плохого в том, чтобы заставить присяжных сочувствовать тебе. Майк, твои родители погибли в автокатастрофе.
Sabes, cariño, tus papás te van a querer igual
Знаешь, дорогая, твои папы будут любить тебя так же сильно,
a mí me importa lo que digan tus papás,?
что обо мне думают твои родители?
Gabby, lo que hicieron o no tus papás… Nada de eso nos afecta.
Габи, что бы там ни происходило у твоих родителей, не повлияет на нас.
Bueno, a tus papás no les va a pasareso porque… ya se los comieron los peces.
Хорошо, но… с твоими родителями это не произойдет, потому что их уже съели рыбы.
Dijiste que el africano era el portero de tu amigo no de tus papás.
Ты сказал, что африканец работает швейцаром в доме твоего друга, а не в доме твоих родителей.
Mira, si quieres que alguien se quede, tienes que dejarme entrar en el bar de tus papás.
Слушай, если ты хочешь, чтобы все остались, то, должна позволить мне влезть в бар со спиртными напитками твоих пап.
tienes que hacérselas a tus papás.
тебе придется спросить у своих пап.
Damas cuyos nombres se me están escapando ahora mismo,¿Asumo que tus papás vienen a buscarte?
Леди, чьи имена я сейчас не могу вспомнить, я полагаю, ваши родители за вами придут?
Porque cuándo el buque S.S. Sera Magoso choco con el S.S. Antonio arrancando el eje de tipo descorchador de la turbina no sabían nada acerca de tus papás, sino se hubieran evitado el uno al otro.
Потому что, моя дорогая, когда судно С. С. Сера Магозо врезалось в судно С. С. Антонио, сорвав мотор с его корпуса, они ничего не знали о приезде твоих родителей, как и о том, что они могли избежать друг друга.
Результатов: 50, Время: 0.048

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский