UN EMPAREDADO - перевод на Русском

сэндвич
sándwich
sandwich
bocadillo
emparedado
bocata
un emparedado
po'boy
бутерброд
sándwich
sandwich
bocadillo
emparedado
bocata
un emparedado
сэндвича
sándwich
sandwich
bocadillo
emparedado
bocata
un emparedado
po'boy
сандвич
sándwich
sandwich
bocadillo
un bocata
emparedado

Примеры использования Un emparedado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Quieres un emparedado de mantequilla de maní y jalea?
Хочешь бутерброд с арахисовым маслом и джемом?
¿Te interesa un emparedado de mantequilla de maní y jalea?
Хочешь сэндвич с арахисовым маслом и вареньем?
Te haré un emparedado.
Я приготовлю для тебя сэндвич.
Quiero una cerveza y un emparedado de ensalada de atún.
Я буду пиво и сандвич… сандвич с тунцом и салатом.
Podría quitarle uno de sus piececitos y ponerlo en un emparedado.
Но я могла бы взять одну из этих маленьких ножек и завернуть в лепешку.
¿Quieres un emparedado?
Ты хочешь сендвич?
Tal vez debería llevarle un emparedado.
Может прихватить для него сэндвич?
Bueno,¿qué demonios esperabas que hicieran?¿Ofrecerte un emparedado?
А что, на хрен, вы думали они сделают, предложат вам сэндвич?
Afirma que sólo se le da una taza de té a media mañana y un emparedado de cerdo con queso para almorzar.
Он заявляет, что получает только лишь чашку чая в середине утра и бутерброд с сыром и свининой на обед.
pudiera enviarte un emparedado por mensaje de texto.
я бы мог послать тебе сэндвич смс- кой.
Mi padre solía decir que una mujer es como un emparedado de ensalada de huevo en un caluroso día de Texas.
Мой отец говорил, что женщина подобны сэндвичу с яичным салатом в жаркий день в Техасе.
En un emparedado adecuado, el queso esta adyacente al pan para crear una barrera de humedad contra la lechuga.
В нормальном сендвиче сыр прилегает к булке, создавая влажный барьер латуку.
Teorema: Un emparedado con butifarra es mejor que el amor eterno. Demostración:¿Qué puede ser mejor que el amor eterno? Nada. Y un emparedado es mejor que nada.
Теорема: Бутерброд с колбасой лучше вечной любви. Доказательство: Что может быть лучше вечной любви? Да ничего. А бутерброд- это лучше, чем ничего.
al punto de vender varias acciones del pub a Mac por la mitad de un emparedado.
до продажи Маку доли в« У Пэдди» за половинку сэндвича.
comerte un emparedado.
съесть сэндвич.
Sólo era un emparedado.
Это просто сэндвич.
Iré por un emparedado.
А я пойду съем сэндвич!
¿Un emparedado, Madre?
Мама, будешь сэндвич?
Todo es por un emparedado.
Все из-за простого сэндвича.
Como si tuvieras un emparedado.
Например, если у тебя есть сэндвич.
Результатов: 205, Время: 0.0437

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский