UN ESTADO VECINO - перевод на Русском

соседнего государства
estado vecino
país vecino
de un estado limítrofe
соседним государством
estado vecino
país vecino
соседнее государство
estado vecino
país vecino
соседнем государстве
estado vecino
país vecino

Примеры использования Un estado vecino на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
cuatro que no sean ciudadanos de Bosnia y Herzegovina o un Estado vecino.
четырех членов, не являющихся гражданами Боснии и Герцеговины или какого-либо соседнего государства.
confesaron que habían entrado en el país desde un Estado vecino en el que habían recibido adiestramiento para cometer actos terroristas.
арестованные иранскими службами безопасности, признались в том, что они проникли в страну с территории соседнего государства, где они прошли террористическую подготовку.
A finales del siglo XIV el queso alpino de la región gruyere de Suiza se había vuelto tan rentable que un estado vecino invadió las tierras altas Gruyere para controlar el creciente comercio del queso.
К концу XIV века альпийский сыр из региона Грюйер в Швейцарии стал настолько пользоваться спросом, что представители соседнего государства захватили Грюйерские вершины и установили контроль над бурно развивающейся отраслью.
no podía compartirse entre la Potencia administradora y un Estado vecino para satisfacer los intereses militares de uno
не может принадлежать управляющей державе и соседнему государству, с тем чтобы удовлетворить военные интересы одной страны
El alcance del conflicto y el grado de participación de las fuerzas del territorio de un Estado vecino planteaban una amenaza a la paz
Масштаб конфликта, вовлеченность в него сил с территории одного из соседних государств, ставил под угрозу мир
Un representante de un Estado vecino dijo que en el contexto de la Comunidad de África Oriental era importante que los Estados miembros definieran sus objetivos de desarrollo para atraer inversiones extranjeras directas hacia la región, y realizar así sus respectivos potenciales.
Представитель одного из соседних государств заявил, что в контексте Восточно- африканского сообщества важно, чтобы государства- члены определили цели развития для привлечения ПИИ в регион и тем самым способствовали реализации своего соответствующего потенциала.
Swazilandia, un Estado vecino de los países que se vieron afectados al iniciarse los esfuerzos por liberar el África meridional, considera que debe felicitar
Свазиленд, государство, соседнее со странами, которых коснулись предпринятые усилия по либерализации юга Африки, считает своим долгом поздравить основателей Целевого фонда,
El principio enunciado en el arbitraje relativo al Trail Smelter de que el Estado debe hacer todo lo que esté a su alcance por impedir que un Estado vecino sufra daños transfronterizos dimanados de la contaminación.
Является принцип, провозглашенный в арбитражном решении по делу Трейл Смелтер, согласно которому государства обязаны прилагать наибольшие усилия для предотвращения нанесения трансграничного ущерба соседнему государству путем загрязнения.
consecuencia de la ofensiva militar de un Estado vecino.
вызванной военными действиями одного из соседних государств.
a tomar represalias contra un Estado vecino o un grupo de Estados..
осуществить репрессалии по отношению к соседнему государству или группе государств..
Aquí nos hemos reunido para solucionar los problemas de nuestro planeta, pero si un Estado vecino no puede vivir en paz con sus vecinos,
Мы собрались здесь для решения проблем нашей планеты, но, если одно из соседних государств не может жить в мире со своими соседями,
Cabe también señalar que dicha actitud en relación con un Estado vecino, así como las referencias al principio de libre determinación,
Следует также отметить, что такое отношение к соседнему государству и ссылки на принцип самоопределения создают угрозу территориальной целостности самой России,
Eritrea es un Estado vecino, un Miembro de las Naciones Unidas y un miembro de
являясь соседним государством, государством- членом Организации Объединенных Наций
Por ejemplo, no está claro si se causa un daño transfronterizo cuando un Estado vecino reduce el volumen de agua en un sistema acuífero compartido por el uso que hace dentro de su territorio, o cuando los Estados utilizan los recursos del sistema acuífero en diferentes grados.
Не ясно, например, является ли трансграничным ущербом уменьшение объема воды в водоносном горизонте при его использовании в пределах территории только одного из соседних государств или когда государства системы водоносного горизонта используют его ресурсы в разных объемах.
La agresión de la Federación de Rusia contra un Estado vecino ha demostrado una vez más que Rusia no es
Агрессия Российской Федерации против соседнего государства еще раз показала, что Россия не является и не может выступать посредником
las consecuencias de su acción contra un Estado vecino que siempre ha estado y sigue estando vinculado a él por relaciones históricas y de buena vecindad firmemente arraigadas.
тем самым проигнорировавшим серьезный характер и последствия этой акции против соседнего государства, которое было и по-прежнему является связанным с этим государством давно сложившимися прочными добрососедскими отношениями.
no puede repartirse entre la Potencia administradora y un Estado vecino para satisfacer los intereses militares de uno y las ambiciones territoriales del otro,
не подлежит разделу между управляющей державой и соседним государством во имя удовлетворения военных интересов одной из сторон
a la que sí competen cuestiones como la agresión contra un Estado vecino sin que medie provocación alguna.
компетенцию входят такие вопросы, как агрессия против соседнего государства, совершенная без каких-либо на то оснований.
Azerbaiyán no podrá adherirse a la Convención si no se soluciona un conflicto armado con un Estado vecino, se restablece su integridad territorial y desaparece la amenaza
Азербайджан не мог бы присоединиться к Конвенции без урегулирования вооруженного конфликта с соседним государством и восстановления его территориальной целостности и устранения угрозы возобновления вражды,
por ejemplo refugiándose en un Estado vecino con el que tuviese afinidades políticas
например, укрывшись в соседнем государстве, с которым его связывают политические симпатии
Результатов: 62, Время: 0.0662

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский