ИНОСТРАННОМУ ГОСУДАРСТВУ - перевод на Испанском

Примеры использования Иностранному государству на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
совершившие преступление за пределами Кыргызской Республики и находящиеся на ее территории, могут быть выданы иностранному государству для привлечения к уголовной ответственности или отбывания наказания в соответствии с международным договором;
sean hallados en el territorio de ésta podrán ser extraditados al Estado extranjero para ser procesados o cumplir condena con arreglo a un tratado internacional.
находящиеся на ее территории, могут быть выданы иностранному государству в соответствии с международным договором.
se encuentren en territorio de la República estarán sujetos a extradición a un Estado extranjero conforme a lo dispuesto en el instrumento internacional pertinente.
является ли верной информация о том, что южноафриканские граждане могут быть выданы иностранному государству в силу того, что существует договор о выдаче между Южной Африкой
es cierto que los nacionales sudafricanos pueden ser extraditados a un Estado extranjero siempre que exista un tratado de extradición entre Sudáfrica
в соответствии со статьей 10 ее Конституции гражданин Беларуси может быть выдан иностранному государству, если иное не предусмотрено международными договорами, стороной которых является Беларусь.
10 de su Constitución, un nacional de Belarús no podrá ser extraditado a un Estado extranjero salvo en cumplimiento de acuerdos internacionales en los que Belarús sea parte.
находящиеся на территории Республики Казахстан, могут быть выданы иностранному государству для привлечения к уголовной ответственности
se encuentren en el territorio de la República de Kazajstán podrán ser objeto de extradición a un Estado extranjero para ser juzgados
Самооборона-- Статья 51 Устава-- Нападения на Израиль, не вменяемые какому-либо иностранному государству-- Ссылка на угрозу как обоснование строительства стены, начинающейся в пределах территории, в отношении которой Израиль осуществляет контроль-- Статья 51 не имеет отношения к настоящему делу.
Legítima defensa- Artículo 51 de la Carta- Los atentados contra Israel no son imputables a un Estado extranjero- La amenaza invocada para justificar la construcción del muro proviene de un territorio controlado por Israel- El Artículo 51 no es pertinente para la presente cuestión.
В часть 1 статьи 532 Уголовно-процессуального кодекса внесено дополнение, согласно которому выдача лица иностранному государству не производится, если имеются основания полагать,
En el artículo 532, párrafo 1, del Código de Procedimiento Penal se ha incorporado una adición según la cual la extradición de una persona a un Estado extranjero no se permite si hay motivos para
юридическому лицу или любому иностранному государству<< осуществлять транспортировку через территорию Монголии ядерного оружия,
las personas jurídicas o los Estados extranjeros transporten por el territorio de Mongolia armas nucleares, piezas
должно быть передано такому иностранному государству, если президент в письменном виде дал согласие на такую передачу>>
podrá ser entregada al Estado extranjero si el Presidente consiente por escrito en dicha entrega.".
Примеры, приводившиеся в предыдущих докладах, вновь фигурировали и в течение года, рассматриваемого в настоящем докладе( деяния, описываемые правительствами как" измена"," враждебные действия по отношению к иностранному государству"," вражеская пропаганда"," терроризм" и т. д.)".
Los ejemplos dados en informes anteriores fueron nuevamente comprobados en el año al que se refiere este informe(actos descritos por los gobiernos como“traición”,“actos hostiles a Estados extranjeros”,“propaganda enemiga”,“terrorismo” y otros)”.
государство наносит ущерб гражданам другого государства, оно тем самым наносит ущерб этому другому иностранному государству и поэтому несет ответственность за убытки,
un Estado lesiona a los nacionales de otro Estado causa un daño al Estado extranjero y, por lo tanto,
При этом надо иметь в виду, что освобождение лица из-под экстрадиционного ареста следственным судьей не препятствует повторному его применению с целью фактической передачи иностранному государству во исполнение решения о выдаче, если иное не предусмотрено международным договором Украины.
En ese sentido es preciso tener en cuenta que la puesta en libertad de la persona detenida por extradición no impide que el juez de instrucción vuelva a imponerle esa medida cautelar a fin de asegurar su entrega efectiva al Estado extranjero, en cumplimiento de un auto de extradición, si otra cosa no se prevé en los tratados internacionales en que es parte Ucrania.
Статья 491 определяет обстоятельства, служащие основанием для выдачи лица иностранному государству и принятие решения о выдаче и содержит указание на то, что выдача лица иностранному государству для привлечения его к уголовной ответственности
El artículo 491 define las circunstancias que son motivo de extradición de una persona a un Estado extranjero y la adopción de la decisión de extraditar y contiene instrucciones de que la extradición de una persona a un Estado extranjero a fin de iniciar actuaciones penales en su contra
могут быть выданы иностранному государству для привлечения к уголовной ответственности
podrá ser extraditado a un Estado extranjero para ser sometido a enjuiciamiento penal
иное лицо подлежит передаче соответствующему иностранному государству, он должен поместить это лицо под стражу до тех пор, пока соответствующий министр не примет решение о его выдаче.
que una persona reúne las condiciones para ser entregada al Estado extranjero de que se trate, el magistrado ordenará el ingreso de esa persona en prisión a la espera de la decisión del Ministro sobre su entrega.
на поставки которых к соответствующему иностранному государству установлено частичное эмбарго, без получения соответствующего
cuyos suministros al Estado extranjero interesado sean objeto de un embargo parcial,
могут быть выданы иностранному государству для привлечения к уголовной ответственности
podrá ser extraditado a un Estado extranjero para ser sometido a enjuiciamiento penal
в главе 82 основное внимание уделяется оказанию помощи иностранному государству в" осуществлении процессуальных действий".
materia de justicia penal, mientras que el capítulo 82 se centra en la asistencia a un Estado extranjero en la ejecución de las acciones procesales.
Примеры, приводившиеся в предыдущих докладах, вновь фигурировали и в течение года, рассматриваемого в настоящем докладе( деяния, описываемые правительствами как" измена"," враждебные действия по отношению к иностранному государству"," вражеская пропаганда"," терроризм" и т. д.).
Los ejemplos dados en informes anteriores fueron nuevamente comprobados en el año al que se refiere este informe(actos descritos por los gobiernos como," traición"," actos hostiles a Estado extranjero"," propaganda enemiga"," terrorismo" y otros).
находящиеся на ее территории, могут быть выданы иностранному государству для привлечения к уголовной ответственности
se encuentren en el territorio de la República serán extraditados al Estado extranjero, conforme a lo dispuesto en el acuerdo internacional pertinente,
Результатов: 121, Время: 0.0311

Иностранному государству на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский