UN QUESO - перевод на Русском

Примеры использования Un queso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Es un queso muy conocido del West Country,
Это и есть название популярного сыра из Уэст- Кантри,
Si su cerebro se está convirtiendo lentamente en un queso suizo no hay mucho que podamos hacer.
Если ее мозг медленно превращается в швейцарский сыр, мы тут мало чем можем помочь.
Te traje un queso y pickles, Rog,
Я принесла, немного сыра и солений, Родж,
¿Puedo pedirle un queso derretido con dedos de pollo papas fritas adicionales
Можно мне куриные палочки с сыром- гриль, большую порцию картошки фри
Y finalmente, su principal ingrediente es Paneer, un queso fresco que causaría que Leonard hiciera cualquier habitación inhabitable en cosa de minutos.
И наконец, главный ингредиент- панир, сыр, из-за которого, Леонард превратит любое помещение в непригодное для жизни за считанные минуты.
Andrew Jackson, en el recibidor principal de la Casa Blanca tenía un queso de 2 toneladas.
Эндрю Джексон, в главном фойе Белого Дома поставил двухтонную головку сыра.
el mapa de la Ribera Occidental se ha comparado con la piel de un leopardo o con un queso suizo.
карту Западного берега сравнивают со шкурой леопарда или швейцарским сыром.
el interior de nuestro mundo se parecería a un queso gruyere.
наша планета стала бы напоминать швейцарский сыр.
Andrew Jackson, en el recibidor principal de la Casa Blanca es increíble repetir esto, un queso de 2 toneladas.
У Эндрю Джексона был, в главном фойе Белого Дома Я не могу поверить, что я произношу эту речь( или- говорю это), 2- хтонный кусок сыра.
las monjas de ahí, hacen un queso gourmet.
где монахини делают деликатесный сыр. Он просто потрясающий.
boudin noir… morcilla, y un queso del Loire, Selles-sur-Cher.
Немного кровяных колбасок и луарского сыра Сэльс- су- шер.
en medio del fuego cruzado,¿cómo es que no está como un queso de Gruyere?
посреди перекрестного огня, как вышло, что он не превратился в швейцарский сыр?
En la cafetería del subsuelo C tienen un queso excelente, pero el emparedado de atún es malo.
На уровне C есть кафетерий, где, по-моему, подают великолепный плавленный сыр, а вот сэндвичи с тунцом не очень.
Emocionalmente es como un queso suizo.
парень просто как швейцарский сыр.
le dejará tan lleno de agujeros como un queso suizo.
наделает в Норвелле дырок, как в швейцарском сыре.
O estar de suerte, si consideras que ser apuñalado es menos doloroso a que tu cerebro se vuelva un queso suizo.
Или наоборот, если учесть, что быть заколотым менее болезненно, чем превращение мозга в швейцарский сыр.
El Castello Blue es un queso azul triple crema de leche de vaca originario de Dinamarca que fue desarrollado en los años 1960 por la compañía quesera Tholstrup(fundada en 1893 por Rasmus Tholstrup).
Blå Castello- голубой сыр из коровьего молока, созданный в 1960- х годах в Дании компанией по производству сыров« Tholstrup»( основана в 1893).
entre los dedos de Esteban Arkadievich, se levantó un bulto, redondo como un queso, bajo el fino paño de la levita de su amigo.
как круглый сыр, поднялся стальной бугор из-под тонкого сукна сюртука.
convirtieron nuestras fronteras en un queso suizo, cometieron cada pecado que se te pueda ocurrir,
превратили наши границы в швейцарский сыр, и совершили все возможные грехи, о которых можно подумать,
acabo de ver a alguien sacarse un quesito sin envoltorio del bolsillo.
видела, как кто-то достал из кармана незавернутую сырную палочку.
Результатов: 63, Время: 0.0401

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский