VIEJO NO - перевод на Русском

старик не
viejo no
anciano no
padre no
padre nunca
viejo nunca
старым не
старикан не
стареть не

Примеры использования Viejo no на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El viejo no tuvo hijos.
У старика не было детей.
De alguna manera,¿haber muerto de viejo no habría sido mejor?
И все-таки, разве смерть от старости не была бы лучше?
Tengo la sensación de que tu viejo no aprobará esto.
Ты знаешь, кажется, твоему папаше не понравилось бы.
Mi viejo no puede conseguir una cerveza
Мой старик не может достать пива,
Un joven no debería tener que renunciar a sus sueños debido a que su viejo no puede dirigir un negocio.
Молодой человек не должен отказываться от своей мечты из-за того что его старик не может управлять бизнесом.
He estado horas sobre el maldito horno y ahora el viejo no quiere comer. Come un poco.
Я стояла как проклятая над печью, а старик не будет есть.
Pero tal vez sea tiempo de empezar a reflexionar sobre el hecho de que“el viejo no estará con nosotros para siempre”.
Но, возможно, именно сейчас наступило время для осознания факта, что“ старик не всегда будет с нами”.
El viejo no se acuerda un carajo hagamos una emboscada,
Дед старый, не помнит ни хера. Оставь засаду.
Oye, solo porque algo sea viejo no quiere decir que no cumpla sus funciones.
Эй, только потому что что-то старое, не значит, что оно не служит хорошей цели.
El chico es una bomba de relojería y el viejo no tiene el mejor historial tratando con gente como él.
Этот ребенок- бомба замедленного действия, а у старика- не самый лучший послужной список того, как иметь дело с подобными людьми.
Que no puedes ver más allá de tus narices, viejo no cuando se trata de tu familia.
Ты не видишь леса, смотря на деревья, мужик-- не тогда, когда речь идет о семье.
Lamento que el viejo no pudiera decirte toda la verdad
Мне жаль, что старенький не мог рассказать вам правду.
las mujeres jóvenes que se casaban con un viejo no querían deshacerse de él
молодая жена будучи замужем за стариком, не желая избавляться от него
Los viejos no fornican así.
Старики не трахаются, как мы сейчас.
Viejo, no puedo creer que condujiste hasta allí.
Мужик. Не могу поверить что ты проделал весь этот путь.
Así que los viejos no somos tan inútiles.
Вот видишь, старики не так уж бесполезны.
Mierda, viejo, no estoy seguro de cómo.
Черт, чувак, я не уверен, как.
No, viejo, no ese tipo.
Да нет, я не про того парня.
¡Viejo, no!
Папс, нет!
¡No, Viejo, no!
Нет, Папс, нет!
Результатов: 51, Время: 0.0643

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский