VIVÍAN EN - перевод на Русском

проживающих в
viven en
residen en
residentes en
habitan en
alojados en
asentados en
живущих в
viven en
residen en
habitan en
residentes en
sumidas en
находящихся в
se encuentran en
están en
se hallan en
ubicados en
situadas en
viven en
en situación
recluidas en
detenidos en
permanecen en
жили в
vivían en
habitaban en
residían en
quedamos en
convivían en
de vida
estaban en
disfruten de
проживали в
vivían en
residían en
habitaban en
residentes en
de residencia
domiciliados en
живут в
viven en
residen en
habitan en
están en
de vida
conviven en
disfrutan de
проживающие в
viven en
residentes en
residen en
habitan en
domiciliados en
viva en
alojadas en
los habitantes de
se encuentren en
con domicilio en
проживают в
viven en
residen en
residentes en
habitan en
se encuentran en
se alojan en
domiciliados en
viva en
живущие в
viven en
habitan en
residen en
residentes en
los habitantes de
sumida en

Примеры использования Vivían en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De 2.000.000 de gitanos que vivían en Europa antes de la guerra,
Из 2- х миллионов цыган, живших в Европе до войны,
número considerable de romaníes, procedentes de Serbia, vivían en campamentos en Italia
значительное количество рома сербского происхождения проживает в лагерях в Италии
En realidad, los pueblos lawa o lua vivían en Tailandia antes de la llegada de los tailandeses.
Так, народность лава или луа проживала в Таиланде до прибытия в страну тайцев.
En 1907, 9.800 franceses vivían en Chile, el 7% de los 149.400 franceses que vivían en América Latina.
Было подсчитано, что 10 тысяч французов, живших в Чили в 1912 году, составили 7% от 149 400 французов, проживающих в Латинской Америке.
unos 1.000 judíos vivían en apartamentos adquiridos en la zona de la Ciudad Vieja ubicada fuera del barrio judío.
по сообщениям, проживала в купленных квартирах в районе Старого города за пределами еврейского квартала.
A los judíos que vivían en el Gran Ducado de Lituania
Евреи, жившие в Великом княжестве Литовском,
Niños, hoy vamos a hablar sobre los antiguos eslavos que antaño vivían en bosques remotos,
Дети, сегодня мы поговорим о старых славянах. Который когда-то жил в далеких лесах,
En 1991 la mayoría de los migrantes vivían en los centros densamente poblados de Oranjestad
В 1991 году большинство мигрантов проживало в густонаселенных центральных кварталах Ораньестада
Bambatha, que gobernó a unas 5500 personas que vivían en aproximadamente 1100 hogares,
Бамбата, правивший приблизительно 5500 людьми, живущими в примерно 1100 хижинах,
habló con otros afganos que vivían en ese país.
беседовал с другими афганцами, живущими в этой стране.
Diversos estudios de las Naciones Unidas han revelado que el 90% de las víctimas de desastres vivían en países en desarrollo.
Результаты различных исследований Организации Объединенных Наций указывают на то, что 90 процентов жертв бедствий проживает в развивающихся странах.
pueden ser remontados millones de años hacia las criaturas primitivas que vivían en los oceános ancestrales.
может быть прослежен на миллионы лет до примитивных организмов живших в глубинах древних океанов.
Los pocos alimentos de que disponían les habían sido facilitados por las familias de los que vivían en la región.
Имеющееся в их распоряжении скромное питание они получают от родственников тех, кто жил в данном районе.
En 2012, más de 8 de cada 10 refugiados del mundo vivían en las regiones en desarrollo.
В 2012 году более 80 процентов беженцев в мире проживало в развивающихся регионах.
Hay cuatro reclamaciones respecto de cheques emitidos por personas que vivían en Kuwait y los libraron contra bancos de ese país.
Представлено четыре претензии в отношении чеков, выписанных проживавшими в Кувейте лицами на банки в Кувейте.
El CRC observó con preocupación que una gran proporción de familias y niños vivían en la extrema pobreza,
КПР с обеспокоенностью отметил, что значительная доля семей и детей в Бурунди продолжает жить в крайней нищете,
de los cuales el 73% vivían en zonas rurales.
из которых 73 процента проживало в сельской местности.
de los cuales el 34% vivían en zonas rurales.
из которых 34 процента проживало в сельской местности.
el 52% de los cuales vivían en zonas rurales.
из которых 52 процента проживало в сельской местности.
de los cuales el 22% vivían en zonas rurales.
из которых 22 процента проживало в сельской местности.
Результатов: 1909, Время: 0.0865

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский