ANZÜNDEN - перевод на Русском

зажечь
anzünden
entzünden
rocken
поджечь
anzünden
verbrennen
abfackeln
in brand setzen
entzünden
in brand zu stecken
сжечь
verbrennen
niederzubrennen
abfackeln
verbrannt werden
anzünden
die verbrennung
воскурит
разожгла
entfachte
зажгу
anzünden
церемонию зажжения

Примеры использования Anzünden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich Anzünden der Kerzen.
Я зажигаю свечи.
Wir können es wieder anzünden.
Мы зажжем его снова.
Anzünden, Candlehead!
Зажигай, Кренделиза!
Jedesmal, wenn sie ein Feuer zum Krieg anzünden, löscht Allah es aus.
Как только они зажгут огонь для войны, тушит его Аллах.
Glaubst du, dass ich euch anzünden könnte?
Ты думаешь, я вас поджег бы?
Sumpf kann man nicht anzünden.
Эту тину не зажжешь.
geköpftes Hühnchen und deine Freunde anzünden.
петух с отрубленной головой, поджигая своих друзей.
Andererseits, wenn Sie ein Streichholz anzünden, explodiert der ganze Planet.
С другой стороны, если вы зажжете спичку, вся планета взорвется.
Jedesmal, wenn sie ein Feuer zum Krieg anzünden, löscht Allah es aus.
И всякий раз, когда они огонь войны зажгут, Господь его потушит.
Federn ins Haar stecken und den Männern die Zigarren anzünden?
Воткнуть перья в волосы и зажигать сигары джентльменам?
Sie ehren ihre Heiligen, indem sie sie anzünden.
Они восхваляют своих святых, сжигая их.
Ich wollte die Tischdecke nicht anzünden!
Я не нарочно сожгла скатерть!
Du solltest Heu beim Vieh-Zelt anzünden. Weit weg vom Hauptweg!
Ты должен был поджечь сено за павильоном со свиньями, подальше от людей!
Kann jemand die Fackel anzünden?- Nein?
Есть у кого-нибудь огонь зажечь факел?
Anzünden während der Rezitation.
Свет во время чтения.
Ich möchte mir an der olympischen Fackel einen Spliff anzünden.
Я бы прикурил косячок от олимпийского факела.
Die Kandidaten abknallen, die Gebäude anzünden…- das waren alles Anweisungen von Galavan.
Устранение кандидатов, поджог зданий… все шло от Галавана.
dann kann ich mir eine anzünden.
затвор сдвинется и превратится в зажигалку.
Ich sollte das Auto nicht anzünden.
Я занимался не поджиганием.
Ich werde das Haus kaufen und es anzünden.
Я куплю этот дом, и я сожгу его.
Результатов: 87, Время: 0.1307

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский