AUF DEM COVER - перевод на Русском

на обложке
auf dem cover
auf der titelseite
auf dem titelblatt
auf dem titelbild
auf dem einband
на обложку
auf die titelseite
auf das cover
на крышке
auf dem deckel
auf der abdeckung
auf dem cover

Примеры использования Auf dem cover на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Im Jahr 2014 war sie auf dem Cover der 50-jährigen Jubiläumsausgabe der Sports Illustrated Swimsuit Issue mit Chrissy Teigen
В 2014 году она появилась на обложке юбилейного 50- го издания« Sports Illustrated Swimsuit Issues»
Ich hörte vor kurzem, dass du der erste Koreaner bist der auf dem Cover von 3 International wirtschaftliche Magazine bist.
Не так давно стало известо что вы первый Кореец, кто появился на обложках трех международных журналов.
Ich setze, wen ich will auf das Cover.
Я могу поместить на обложку кого пожелаю.
Toll, ich werde dich auf das Cover des Big Whoop Magazins bringen!
Отлично, помещу тебя на обложку журнала" Вот это да!
Wir bringen Nolan nicht auf das Cover.
Мы не поместим Нолана на обложку.
Sie wollten Mark auf das Cover eines Sportartikel-Katalogs setzen, damit andere Stadttypen mehr Angelruten kaufen.
Они хотели поместить фото Марка на обложку каталога спортивных товаров, чтобы остальные городские парни тратили больше на их удочки.
Sie könnten auf dem Cover der"Scientific American" sein.
Ты можешь оказаться на обложке журнала" В мире науки.
Mr."hässliche Sackfresse" ist auf dem Cover des Gotham Magazines.
Его странное характерное лицо на обложке журили" Готем.
Hier steht es doch auf dem Cover.
Гляди, написано же, прямо на обложке!
Was macht diese Französin auf dem Cover?
Что эта француженка делает на обложке?
War sie auf dem Cover der portugiesischen Novemberausgabe des Männermagazins GQ.
В 2012 году актриса появилась на обложке ноябрьского номера португальской версии мужского журнала GQ.
Er ist eine Art weltumspannender Geldgeber, welcher mich auf dem Cover der"Paris Match" gesehen hat.
Он крупный финансист, Видел меня на обложке" ПЭрис Мэтч.
Ja, ruf mich an, wenn du auf dem Cover bist.
Ага, дай знать как будешь на обложке.
Zwei Mädchen aus diesem Flüchtlingscamp werden zum ersten Mal wiedervereint auf dem Cover der britischen"Vogue.
родившиеся в одном и том же лагере для беженцев, впервые встретились на обложке британского Vogue.
Er hat es gehasst, dich auf dem Cover der"Post" mit dieser gottverdammten Villa direkt am Meer zu sehen.
Взбесился увидев тебя на обложке The Post на фоне чертова особняка на побережье.
zwei Auszeichnungen und bin auf dem Cover von Vanity Fair.
два лучших игрока сезона, обложка Vanity Fair.
Da war ein großer zerfurchter Virus auf dem Cover, und ich wollte es einfach lesen.
На обложке был изображен бугорчатый вирус и мне вдруг захотелось ее прочитать.
und die Studenten auf dem Cover sollten eigentlich lächeln, aber das ist Ansichtssache.
а студенты на обложке должны улыбаться, но это уже вкусовщина. Парковка для преподавателей.
Auf dem Cover des Magazins ist die Berliner Oberbaumbrücke abgebildet, die die Verbindung zweier Kulturen -der deutsch- und der russischsprachigen- symbolisiert.
На обложке журнала изображен берлинский мост Обербаумбрюкке, что символизирует связь двух культур- германоязычной и русскоязычной.
Ich habe vor dem Blackout für das Forbes-Magazin geschrieben und du warst auf dem Cover unserer"30 unter 30" Ausgabe.
До отключения я работала в Форбс, и вы были на обложке номера, посвященного" 30 меньше 30.
Результатов: 78, Время: 0.0662

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский