AUF DEN BALL - перевод на Русском

на бал
zum ball
zum abschlussball
zum schulball
zu dem jägerball
zu dem tanz
на мяч
auf den ball
на танцы
zum ball
tanzen
zum tanz
auf dem fest
zum abschlussball
zum sweetie-pie-fest
auf die party
zur tanzparty
zur ballett-stunde
мяч
ball
kugel
football
baseball
den ball
basketball
на выпускной
zum abschlussball
zum ball
zur abschlussfeier
zum abschluss
zum schulabschluss
zum schulball

Примеры использования Auf den ball на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich gehe mit Lacey Pemberton auf den Ball.
Я пойду на выпускной бал с Лейси Пембертон.- Черт возьми!
Miss Jane Fairfax freut sich auf den Ball.
Мисс Джейн Фэрфакс с нетерпением ждет бала.
Aber freust du dich wenigstens auf den Ball?
Но можешь хотя бы порадоваться балу?
Daphne, Augen auf den Ball.
Дафни, следи за мячом.
Wir gehen auf den Ball, Cordelia macht ein paar Tage einen drauf, Frère Jacques kriegt sein Wohltätigkeitsmädchen, und wir bekommen alle den verdienten Urlaub.
Мы идем на бал, их Корделия валяет дурака пару дней, братец Яков получает девчонку, а мы.
Aber ich würde viel lieber auf den Ball gehen durch selbst als durch noch mehr von diesem gehen.
Но уж лучше я пойду на бал одна, чем буду дальше все это терпеть.
Er sagte, du willst mit mir auf den Ball und hättest auch schon ein Kleid.
Он даже сказал, что ты хочешь, чтобы я пригласил тебя на танцы и что ты уже купила платье.
Chrissie, wenn du auf den Ball willst, dann gib ihnen das verdammte Handy, damit wir gehen können.
Крисси, если хочешь пойти на бал, просто дай им чертов телефон, и мы покончим со всем этим.
Gewinner schieben die Schuld nicht auf den Ball, den Ring oder auf die Windstärke in einem verriegelten Raum.
Победители не винят мяч, кольцо, или скорость ветра в закрытом помещении.
Ich hätte nicht gefragt, ob wir zusammen hingehen wollen, wenn ich keine Lust hätte, mit dir auf den Ball zu gehen.
Я бы ни за что на свете не предложил тебе пойти на бал если бы действительно не хотел этого.
Gehen Sie auf den Ball los, warten Sie nicht, dass er zu Ihnen kommt!
Полковник, бегите за мячом, Не ждите пока он придет к вам!
Das Fehlen eines Zeigefingers setzt mehr Druck auf den Ball am Punkt der Freigabe, gibt ihm größeren Drall.
Отсутствие указательного пальца создает большее давление позади мяча в момент броска, что раскручивает его сильнее.
in meinem Leben getroffen, wobei ich im Nachhinein auf den Ball hätte hören sollen.
я сейчас понимаю, лучше было послушаться шара.
würden Sie nicht auf den Ball eindreschen… als würden Sie Unkraut harken.
то бил бы не по мячу. А рвал сорняки.
diese D-Klipps werden alle gedrückt auf den Ball mit der Maschine und dann schließt zwei D-Klipps mit Seilen an,
эти кольца все д отжат на шарике с машиной, после этого соединяя 2 кольца д с веревочками для того
nach unten fallen aber das Gesetz der Trägheit zu halten muss es eine Farce durch seitlichen Druck auf den Ball in diese Richtung zuerkannt abzuweichen von der vertikalen Bahn aber was für eine Kraft ist es es ist nicht Schwerefeld
в то закон инерции является проведение должно быть фарсом нажатием боком на мяч в этом направлении предоставляется отклоняться от вертикального пути но какой силой он это не гравитационные или электрического или ядерные силы на
der ausgeübte Druck auf den Ballen beeinflussen direkt die endgültige Ballendichte.
прилагаемое к тюку, напрямую влияет на плотность тюка..
den die Presskammer auf den Ballen ausübt.
которые увеличивают давление на рулон в прессовальной камере.
Auf den Ball?
На бал?
Augen auf den Ball.
Не спускай с мяча глаз.
Результатов: 144, Время: 0.0706

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский