BÜRDE - перевод на Русском

бремя
last
bürde
belastung
ausspruch
ноша
last
bürde
обуза
belastung
last
klotz am bein
bürde
бремени
last
bürde
belastung
ausspruch
возлагай
lege
bedrücke
und lade
bürde
und gebiete
und erlege

Примеры использования Bürde на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Nimm diese Bürde von mir.
Освободи меня от этой ноши.
Es ist eine Bürde, aber ich kämpfe.
Это тяжкая ноша, но я справляюсь.
Ich war eine Bürde für die Familie, und sie sind besser dran ohne mich.
Я была бременем этой семьи. И всем будет лучше без меня.
Bürde keinem deine Sorgen auf.
Не перекладывай свои трудности на других.
Es ist eine Bürde… und du verstehst das.
Это бремя. И это ты понимаешь.
In welche Bürde er hineingeboren wurde.
Он родился с тяжелой ношей.
Es ist solch eine Bürde, immer recht zu behalten.
Такая тяжкая ноша, всегда быть правым.
Du musst diese Bürde nicht länger tragen.
Нести эту ношу дальше.
Familie… eine Bürde.
Семья- это бремя.
unsere Freundschaft eine Bürde für dich ist.
вся наша дружба была тебе в тяжесть.
Ich weiß, dass du diese Bürde nicht willst.
Знаю, ты не хочешь взваливать на себя это бремя.
Ich wollte dir diese Bürde noch ersparen.
Я надеялся пока избавить тебя от этого бремени.
Es ist nicht unsere Bürde.
Это не наша забота.
Unser Herr, lege uns keine Bürde auf, wie Du sie denjenigen vor uns auferlegt hast.
Не возлагай на нас бремя, которое Ты возложил на наших предшественников.
Jetzt aber hat Allah euch eure Bürde erleichtert; denn Er weiß, daß ihr schwach seid.
Теперь Аллах облегчил ваше бремя, ибо Ему известно, что вы слабы.
Schwere Bürde, nicht wahr, die Leben von tausenden erzeugten Vampiren auf euren Schultern?
Тяжелая ноша, не так ли, тысячи жизней вампиров твоей кровной линии легли на твои плечи?
In der Hölle werden sie auf ewig verweilen; und schwer wird ihnen die Bürde am Tage der Auferstehung sein!
Вечно пребывая с ней,- и плохая будет у них в день воскресения ноша!
Wir wissen, keine Bürde ist so schwer,
Мы знаем, что не бывает бремени тяжелее, чем мы можем вынести,
schwer wird ihnen die Bürde am Tage der Auferstehung sein!
Скверна будет их ноша в День воскресения!
Captain Tarkin meint, die Jedi… sollten von der Bürde befreit werden, diesen Krieg zu leiten.
Капитан Таркин считает, что джедаи должны быть освобождены от бремени возглавлять войну.
Результатов: 80, Время: 0.0999

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский