BEI MEINEN ELTERN - перевод на Русском

мои родители
meine eltern
mein vater
meine familie

Примеры использования Bei meinen eltern на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich war bei meinen Eltern.
Я была вместе с родителями.
Ich lebte da natürlich bei meinen Eltern.
Я жила с родителями.
Wir könnten ja erst mal bei meinen Eltern unterkommen.
Ну, мы можем немного пожить у моих родителей.
Ich hasse Besuche bei meinen Eltern.
Терпеть не могу навещать родителей.
Da habe ich noch bei meinen Eltern gewohnt.
Я тогда еще жил с родителями.
Ich gehe schon. Ich hole Arthur bei meinen Eltern ab.
Я еду за Артуром к родителям.
wohne immer noch bei meinen Eltern.
больше не живу дома с моими родителями.
Davor lebte sie bei meinen Eltern.
А до этого она жила с моими родителями.
Ich war bei meinen Eltern in Florida.
Я всю прошлую неделю провела с родителями во Флориде.
Ich werde bei meinen Eltern arbeiten.
Похоже, я буду работать с родителями.
Nein, ich erfuhr von ihr beim Besuch bei meinen Eltern.
Нет, я узнал про нее, когда мы были у моих родителей.
Deine Großmutter war bis zu ihrem Tod bei meinen Eltern angestellt.
Твоя бабушка служила моим родителям до самой смерти.
AR: Erst einmal werde ich bei meinen Eltern eine Pause machen, Zeit mit meiner Familie verbringen und mich erholen.
АР: Прежде всего я остановлюсь у моих родителей в Париже, проведу время с близкими и отдохну.
Bei meinen Eltern fiel das Essen vor Aufregung aus,
Мы не поели у родителей из-за ссоры, так
Ich wohnte auch noch bei meinen Eltern, was nicht so toll war.
Я также все еще жил с моими родителями… Ховард? Что совсем не было так классно.
Ich entschuldige mich bei meinen eltern, bei meiner Frau Deborah
Я прошу прощения у моей семьи моей жены Деборы
Ich bin einmal bei meinen Eltern reingerauscht, und es war als ob man zwei Walrosse beim wrestling sieht.
Зашла однажды к родителям в комнату, так это больше походило на борьбу моржей.
Im 2. Uni-Jahr, an den Wochenenden bei meinen Eltern, ging ich samstags oft mit Freunden etwas trinken.
После 2 курса мединститута я отдыхал у родителей. В субботу вечером мы с друзьями пошли в бар.
den wir zwischen Flughafen und Bahnhof bei meinen Eltern abgesetzt haben.
которого мы оставили у моих родителей по дороге из аэропорта на вокзал.
Nach einer gewissen Zeit, schrieb er mir wieder zurück und sagte,"Naja, eigentlich… bin ich dreizehn Jahre alt und lebe noch bei meinen Eltern.
Через некоторое время он ответил мне снова:" Ну, на самом деле… мне тринадцать лет и я живу с родителями.
Результатов: 54, Время: 0.0378

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский