BETONEND - перевод на Русском

подчеркивая
betonend
hervorhebung
betonung
unterstreichend
hervorhebend
особо отмечая
betonend
unterstreichend

Примеры использования Betonend на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Mit tiefer Sorge Kenntnis nehmend von der hohen Konzentration von Truppen auf beiden Seiten der vorübergehenden Sicherheitszone und betonend, dass die Fortdauer der Situation eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit darstellen würde.
Отмечая с глубокой обеспокоенностью большое сосредоточение войск по обе стороны ВЗБ и подчеркивая, что сохранение этой ситуации будет представлять собой угрозу международному миру и безопасности.
zum Verbot von Gewalthandlungen, die eine Bedrohung der Sicherheit der internationalen Zivilluftfahrt darstellen, und betonend, wie wichtig es ist, diejenigen, die für Verstöße
которые представляют угрозу безопасности международной граждан- ской авиации, и особо отмечая важность привлечения к ответственности лиц,
Betonend, wie wichtig die Auseinandersetzung mit der Anfälligkeit für Katastrophen
Подчеркивая важность решения проблемы уязвимости
Betonend, wie wichtig die Ergreifung vertrauensbildender Maßnahmen,
Подчеркивая важность принятия мер укрепления доверия,
Betonend, dass in allen Politiken und Programmen, die Kinder betreffen,
Подчеркивая необходимость учета гендерных аспектов во всех стратегиях
Betonend, dass die Krise im Bewusstsein der Wichtigkeit des Übergangs von der Nothilfe zur Entwicklung bewältigt werden muss,
Особо отмечая необходимость преодоления кризиса с учетом важности перехода от оказания чрезвычайной помощи к обеспечению развития
Betonend, dass die internationale Gemeinschaft der Nationalen Übergangsregierung dabei helfen muss, vermehrt ihre Autorität in ganz Liberia etablieren
Подчеркивая необходимость оказания международным сообществом содействия Национальному переходному правительству в укреплении его способности установить свою власть на всей территории Либерии,
Betonend, dass es gilt, die von Minen betroffenen Staaten davon zu überzeugen,
Подчеркивая необходимость убедить государства, сталкивающиеся с минной угрозой,
einschließlich der Katasteraufzeichnungen, der Vergleichskommission und betonend, wie wichtig diese Aufzeichnungen für eine gerechte Lösung des Schicksals der Palästinaflüchtlinge im Einklang mit Resolution 194(III) sind.
включая документацию по земельным вопросам, и отмечая важное значение такого архива для справедливого исправления участи палестинских беженцев в соответствии с резолюцией 194 III.
In Anerkennung der Besorgnis über die Übertragung von aus Korruption stammenden Vermögenswerten illegaler Herkunft und/oder über Transaktionen damit und betonend, dass dieser Besorgnis in Übereinstimmung mit den Grundsätzen in Kapitel V des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption Rechnung getragen werden muss.
Признавая обеспокоенность в связи с переводом активов незаконного происхождения, полученных коррупционным путем, и/ или операциями с ними и подчеркивая необходимость учета этой обеспокоенности в соответствии с принципами главы V Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Betonend, wie wichtig es ist, dass auf Ersuchen des betreffenden Landes
Особо отмечая важность установления партнерских отношений- по просьбе
Sowie betonend, wie wichtig die internationale Zusammenarbeit ist, um die betroffenen Staaten bei der Bewältigung von Naturkatastrophen in allen Phasen zu unterstützen,
Особо отмечая также важность международного сотрудничества в поддержку усилий пострадавших стран в связи со стихийными бедствиями на всех этапах,
Betonend, dass die Fortführung des Registers
Подчеркивая, что постоянное функционирование Регистра
Betonend, dass es in erster Linie den nationalen Regierungen obliegt, allen Kindern, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind,
Подчеркивая ведущую роль национальных правительств в деле обеспечения эффективной защиты всех детей,
Betonend, dass alle Völker das Recht auf Selbstbestimmung haben,
Подчеркивая также, что все народы имеют право на самоопределение,
Abed, bewusst betonend, dass ich mit friedlichen Absichten gekommen war, als ich mittags Mohammed draußen vor der Post traf.
специально подчеркивая, что я приехал с миром, пока около полицейского участка не встретил некого Мохамеда.
Betonend, dass ein universeller und wirksam verifizierbarer Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen ein grundlegendes Rechtsinstrument auf dem Gebiet der nuklearen Abrüstung und der Nichtverbreitung von Kernwaffen darstellt.
Подчеркивая, что универсальный и поддающийся эффективному контролю Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний является первостепенно важным инструментом в области ядерного разоружения и нераспространения.
Betonend, wie wichtig die Wahrung
Подчеркивая важность поддержания
Betonend, dass angemessene internationale Hilfe für Burundi erforderlich ist,
Подчеркивая, что Бурунди необходима надлежащая международная поддержка,
berechenbarere Finanzgrundlage verfügen soll, und dabei betonend, wie wichtig es ist, dass das Amt auch weiterhin Anstrengungen unternimmt, um seinen Geberkreis auszuweiten.
более предсказуемое финансирование, и подчеркивая при этом важность дальнейших усилий Управления по расширению своей донорской базы.
Результатов: 95, Время: 0.0397

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский