DAS ECHO - перевод на Русском

эхо
echo
эхокг
das echo

Примеры использования Das echo на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
hörst du das Echo der Zeit in deinen Ohren.
ты сможешь услышать отголоски времени у себя в ушах.
Schall irgendwo reflektieren zu lassen und sich das Echo anzuschauen.
звука заключается в том, чтобы отразить его и посмотреть на эхо.
Der Herr erklärte uns auch, wie das Echo auf dieses wichtigste aller Gebote heißt:
Господь открыл нам и вторую заповедь, словно эхо, вторящую первой:« Возлюби ближнего твоего,
Wenn Sie das Echo gemacht hätten, das Sie nicht gemacht haben,
Если бы ты провел эхоКГ, которую не провел до того, как дать ей бета- адреноблокаторы,
ihr beide habt gelacht, und das Echo kam von den Wänden und dann schaut Whitney
вы оба смеялись и все это отражалось эхом от плитки и тогда Уитни взглянул на меня этим сумасшедшим взглядом,
Können Sie das Echo noch mal machen?
Вы можете еще раз сделать эхо?
Das Echo ist sehr positiv.
Отзывы самые положительные.
Um 10:30 Uhr machen wir das Echo.
Вам на 10. 30 назначена эхокардиограмма.
Vielleicht ist das Echo nicht gefährlich, aber vielleicht irgendwas anderes.
Может, отзвуки и не опасны, но кое-что другое может быть опасным.
sind bewaffnete Leute dort unten, bevor das Echo verhallt.
десант должен быть там- прежде чем затихнет эхо.- Да.
Doch ist dies nur das Echo eines grundlegenderen Problems:
Но это только отголоски более фундаментальной проблемы: в основном частная
der Rest ist nur das Echo.
о сольном фрагменте, где остальные- просто фон.
Ich war nur daran interessiert von der IRA wegzukommen, das mir das Echo egal war.
Я настолько хотел, чтобы мы отошли от дел с ИРА, что не подумал о последствиях.
Als das Projekt 1849 der Öffentlichkeit vorgestellt wurde, war das Echo unter den britischen Industriellen
Когда проект в 1849 году был представлен общественности, то отклик среди британских промышленников
ich treibe das Echo des Bösen aus, durch den leibhaftigen Gott,
я изгоняю эхо зла, живым Господом,
der Macht" ist nicht allmächtig genug,">um das Echo der Gegenstimmen zum Schweigen zu bringen, das von unten aufsteigt.
чтобы подавить эхо недовольства, поднимающееся снизу.
Aber hier in dieser Ecke, wo das Läuten hoch oben vom Himmel kommt und das Echo nachzittert. Oder auf den Feldern, wenn es über die saftigen Wiesen streicht. Dann kommen sie wieder, die Stimmen.
Но здесь, в этом углу где звон раздается с небес и звенит эхо или в полях, где звон разносится над тишиной вот где я слышу голоса.
wollte ich mit deinem Lob das Echo wecken, dass es dein Lob weit hallte.
я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу.
Das Echo vergangener Erniedrigungen klingt in einem Schwall von populären antiamerikanischen Büchern nach, die in den letzten zehndas NEIN sagen kann" veröffentlicht wurden.">
Отголоски перенесенных в прошлом унижений отчетливо прослеживаются в потоке популярных антиамериканских изданий,
den modus operandi des Übergangs, damit wir den He-bel selbst ergreifen und methodisch an unserer ei-genen Evolution arbeiten können- experimentelle Evolution betreiben können-, so wie andere in Re-agenzgläsern Embryos züchten, wobei sie vielleicht nichts weiter als das Echo ihrer eigenen Ungeheuer zu hören bekommen.
мы узнали от Шри Ауробиндо и от Нее, продолжившей его работу, это modus operandi перехода, пока мы сами не сможем ухватить эволюционный рычаг и методически работать над собственной эволюцией- делать экспериментальную эволюцию- как другие пытаются выращивать эмбрионы в пробирках, хотя они могут услышать лишь эхо собственных монстров.
Результатов: 408, Время: 0.0368

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский