DER RACHE - перевод на Русском

мести
rache
vergeltung
отмщения
der rache
nach vergeltung
возмездия
vergeltung
rache
gerechtigkeit
расплаты
der abrechnung
rache
für vergeltung

Примеры использования Der rache на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
In der Rache, als auch im Leben, hat jede Aktion eine gleichwertige, entgegengesetzte Reaktion.
В мести, как и в жизни, на каждое действие найдется противодействие.
Die Stimme der Rache in mir wurde lauter
Голос мести во мне был сильнее,
Sie kannten die Gesetze der Rache, nach denen das Oberhaupt einer Familie… für das Verhalten aller Familienmitglieder verantwortlich war.
Они прекрасно помнили правила кровной мести, согласно которым глава семьи нес ответственность за поступки всех ее членов.
Afghanistan zum Schauplatz der Rache für die Grausamkeiten des 11. September zu machen,
театра для' мести' США за 11 сентября,
Das ist nicht der Akt eines Mannes, der Rache für den Tod seines Sohns sucht,
Это действия не мужчины, ищущего мести за смерть сына,
der Furcht und der Rache liegt im Kampf mit einem Polen der Hoffnung,
опасений и мести борется с Польшей надежды,
Zu verkündigen ein gnädiges Jahr des Herrn und einen Tag der Rache unsers Gottes, zu trösten alle Traurigen.
Проповедывать лето Господне благоприятное и день мщения Бога нашего, утешить всех сетующих.
Ich verstehe das innere Vergnügen der Rache mehr als die meisten, aber ich bin hier, Geschäfte zu machen.
Я больше других понимаю примитивное удовольствие от мести, но я готов предложить сделку.
vor einem Blitz aus heiterem Himmel, der Rache des Herrn, einem Gottesurteil.
Молния с небес, кара Господня, Божья справедливость.
damit der Kreislauf der Rache und der automatische Reflex zugunsten kurzfristiger Vorteile regionale Lösungen der anstehenden Probleme nicht konterkarieren.
порочный круг мести и автоматический рефлекс извлечения немедленных выгод сведет на нет усилия по решению проблем региона.
dies ist die Zeit der Rache des HERRN, der ein Vergelter ist und will ihnen bezahlen.
непогибнуть от беззакония его, ибо это время отмщения у Господа, Он воздает ему воздаяние.
In Videospielen wie God of War 1, Splinter Cell und Fable 2 dreht sich die Geschichte um einen Mann, der Rache für den Tod eines weiblichen Familienmitglieds sucht.
В компьютерных играх" God of War 1"," Splinter Cell" и" Fable 2" сюжет вертится вокруг мужских персонажей, которые мстят за смерть женщин из своих семей.
Denn dies ist der Tag des HERRN HERRN Zebaoth, ein Tag der Rache, daß er sich an seinen Feinden räche,
Ибо день сей у Господа Бога Саваофа есть день отмщения, чтобы отмстить врагам Его;
Wir werden dabei der Versuchung der Rache und Vergeltung widerstehen.
намеревавшегося попрать их Но мы удержимся от соблазна мести и воздаяния, ибо это путь к деморализации и новым разногласиям.
noch um Gefühle des Hasses oder Vorsätze der Rache zu wecken, sondern um diesen Menschen Ehrerbietung zu erweisen,
пробудить чувство ненависти и желание мести, но для того, чтобы почтить память этих людей,
Die Rache der Scheiße.
Месть говно- ситхов.
Wenn das Rache sein sollte, dann kann sie mich nicht befriedigen.
И если это месть, то я обнаружил, что она бесвкусна для меня.
Die Rache von Harmony Shoal ist berüchtigt und gefürchtet- in den fünf Sternensystemen!
Мести Косяка Гармонии страшатся…-… в пяти звездных системах!
Die Rache wird serviert.
Месть подана.
In diesen heil'gen Hallen, Kennt man die Rache nicht.
В этих священных покоях нет места ненависти и мести.
Результатов: 50, Время: 0.0578

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский