DER SCHATZ - перевод на Русском

сокровище
schatz
juwel
treasure
клад
schatz
прелесть
schatz
süß
schöne
schönheit
reiz
reizend
precious
hübsch
bin schön
allerliebst
сокровища
schatz
juwel
treasure
сокровищ
schatz
juwel
treasure

Примеры использования Der schatz на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Klingeling, klingelang! Da ist der Schatz also!
Так вот где спрятано сокровище.
Der Schatz der Tempelritter ist der Schatz der Schätze..
Сокровища Ордена тамплиеров- это сокровища из сокровищ..
Hier ist der Schatz vergraben.
И здесь спрятано сокровище.
Sie sind sich sicher, dass der Schatz existiert, egal, was andere glauben.
Не обращая внимания на других, вы уверены- сокровища существуют.
Und wo ist der Schatz?
И где же сокровища?
Das heißt, der Schatz existiert.
Значит, сокровища настоящие.
Grafiken für das Design„ Der Schatz von Ägypten“.
Оформление для темы« Сокровища Египта».
SpongeBob und der Schatz.
Спанч Боб и сокровища.
Der Schatz der Tempelritter.
СОКРОВИЩА ТАМПЛИЕРОВ.
Klingt sehr nach"Der Schatz der Sierra Madre.
Прямо как в" Сокровищах Сьерра- Мадре.
Es ist nicht der Schatz, auf dem es ankommt.
Дело вовсе не в сокровищах.
Selbst wenn du weißt, wo der Schatz ist, könnte es sehr schwer sein- ihn ohne Schaufel auszugraben.
Даже если и знаешь, где находится" сокровище", добраться до него без лопаты может быть очень непросто.
Und ganz ehrlich, der Schatz, den du unbedingt wolltest,
И если честно, это сокровище, которое тебе так хотелось заполучить,
niemand aus Absaroka wirklich glaube würde, dass der Schatz hier ist.
понял, что никто из Абсароки не подумал бы, что клад здесь.
In der Höhle, die zu betreten dir Angst macht, liegt der Schatz, den du suchst.
Сокровище лежит именно в той пещере, в которую вы боитесь войти.
Dann sollten wir wohl erst mal sichergehen, dass der Schatz überhaupt da ist, bevor wir schießen.
Может, прежде чем стрелять, стоит сначала убедиться, что клад зарыт там.
Die Ritter, die die Gewölbe fanden, glaubten, dass der Schatz zu groß war für nur einen Menschen,
Рыцарям, нашедшим эти подвалы показалось, что сокровища слишком велики для одного человека,
Nun, es ist nicht der Schatz, aber es sieht wie ein Hinweis aus,
Ну, это не сокровище, но похоже на ключ к разгадке,
Die Templer und Freimaurer glaubten, der Schatz sei zu groß für eine Person, selbst für einen König.
Тамплиеры и франкмасоны считали, что сокровища слишком велики для одного человека, даже царя.
versteckte den Schatz in seiner Höhle. Der Schatz wurde bis heute nicht gefunden.
пряча награбленное добро в этой вот пещере. Правда, его сокровищ до сих пор никто не нашел.
Результатов: 63, Время: 0.0422

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский