DIE KOMPLEXITÄT - перевод на Русском

сложность
komplexität
schwierigkeit
problem
schwierig
schwierigkeitsgrad
komplexer
kompliziertheit
сложности
komplexität
schwierigkeit
problem
schwierig
schwierigkeitsgrad
komplexer
kompliziertheit
комплексность

Примеры использования Die komplexität на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Diese Institutionen halfen uns, unseren Handel zu bewältigen, während die Zweifel und die Komplexität zunahmen und unsere persönliche Kontrolle sich deutlich verringerte.
Эти институты позволили управлять торговыми отношениями по мере возрастания неопределенности и сложности, а наш личный контроль над ними уменьшился.
Die Realität ist eher wie ein 3D-Bildschirm, der die Komplexität der wirklichen Welt verstecken
Вместо этого реальность больше похожа на 3D рабочий стол, созданный для того, чтобы спрятать всю сложность реального мира
Dies ließ jedoch auch die Komplexität und Fülle der durch das klinische Personal zu verarbeitenden Daten ansteigen.
В связи с этим также увеличилось количество и сложность данных, которые врачам необходимо обрабатывать.
um die Komplexität der externen Referenzierung vor dem Benutzer zu verstecken.
чтобы скрыть сложность обращения к внешним ресурсам от пользователя.
Wie gut er die Feinheiten und die Komplexität dieser absurden Gesellschaft auch meistern mag,
Как бы хорошо он не справлялся с путаницей и сложностью этого абсурдного общества,
Ein Beobachter wies darauf hin, dass Griesa die Komplexität des Themas offenkundig nie wirklich verstanden hat.
Как один наблюдатель отметил, было ясно, что Гриеса не проникся сложностью вопроса.
Je weiter Sie zurückzoomen und die Komplexität erfassen, desto größer die Chance, sich auf die einfachen Details draufzoomen zu können, auf die es ankommt.
больше вы отдалитесь, чтобы охватить запутанность, тем лучше вы сможете приблизиться к простым деталям, имеющим наибольшее значение.
Aber die Grauzonen sind die Orte, an denen man die Komplexität findet, es ist,
Однако серая зона находится там, где ты натыкаешься на сложности, это то, в чем заключается человечность,
Die Anzahl der Gene stellt also nicht unbedingt die Komplexität oder die Evolutions-Ordnung einer speziellen Art dar.
Так что количество генов еще ничего не говорит о сложности или эволюционном развитии конкретных особей.
ohne mehr Quellen zu assoziieren", wodurch die Komplexität von Fernsehgeräten effektiv vermieden wird. Fernsehbildschirm in Android TV.
тем самым эффективно избегая сложности телевизоров. Экран телевещания в Android TV.
Sie können von fast allen seinen Vorteilen profitieren, ohne dass die Komplexität und das Risiko von obskuren App-Komponenten umgehen,
без необходимости иметь дело со сложностью и риском непонятных компонентов приложения,
Die Anzahl der Gene stellt also nicht unbedingt die Komplexität oder die Evolutions-Ordnung einer speziellen Art dar.
количество генов еще ничего не говорит о сложности или эволюционном развитии конкретных особей.
Die Komplexitäten menschlicher Emotionen können verblüffend sein.
Сложности человеческих эмоций могут, временами, ошеломлять.
Das hängt von der Größe und von der Komplexität des Auftrages ab.
Это зависит от размера и сложности заказа.
Die Ursache unserer Sorgen liegt in der Komplexität, die die Wissenschaft uns beschert hat.
Причина наших проблем- в сложности, которую привнесла наука.
A2. This hängt von der Größe und von der Komplexität des Auftrages ab.
А2. Тхис зависит от размера и сложности заказа.
Aber welchen Sinn können wir aus der Komplexität dieses Themas herauslesen?
Но как можно разобраться во всех сложностях этого вопроса?
Neben der Komplexität des Einsatzes sind diese Medikamente auch recht teuer.
Помимо трудоемкости применения эти препараты оказываются еще и достаточно дорогими.
Ich hatte ein paar Gedanken, deren Komplexität nicht über Telefon vermittelt werden können.
У меня появились мысли, тонкости которых я не смог бы выразить по телефону.
Angesichts der Komplexität einer institutionellen Reform ist es vielleicht nicht immer die beste Herangehensweise,
Учитывая сложность институционной реформы, борьба за то, что кажется оптимальным, возможно,
Результатов: 69, Время: 0.0381

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский