DIE PROZEDUR - перевод на Русском

процедура
verfahren
prozedur
eingriff
vorgang
behandlung
ablauf
vorgehensweise
prozedere
vorgehen
routine
процедуру
verfahren
prozedur
eingriff
vorgang
behandlung
ablauf
vorgehensweise
prozedere
vorgehen
routine

Примеры использования Die prozedur на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Prozedur wird heutzutage bei Küken gemacht und erfolgt recht schnell,
Сегодня, сделанный с младенческими птенцами, процедура выполнена очень быстро,
Ihr gebt uns die Prozedur, was immer es ist, und wir gehen sie durch,
Давайте нам процедуру какой бы она ни была… и мы пройдемся по ней шаг за шагом,
Kennen Sie die Prozedur ein Stromerzeuger auf Aliexpress importieren,
Знать процедуру импорта генератор энергии в Aliexpress,
Die Prozedur nutzt der Haut des ganzen Körpers,
Процедура приносит пользу коже целого тела,
In der Sitzung hat die Gesellschaft die Prozedur solcher Wettbewerbsauswahl behauptet,
На заседании собравшиеся утвердили процедуру такого конкурсного отбора,
Sobald die Prozedur beginnt, planen Sie mit die Saphenusvene für den Bypass-Kanal zu benutzen?
Когда начнется процедура, вы планируете войти через вену на ноге для шунтирования?
Für die dritte Woche wiederum die Prozedur der Tochter und mir Großmutter lebt getrennt,
На третью неделю опять процедура дочери и мне бабушка живет отдельно,
Eine Woche später kann die Prozedur wiederholt werden- es lohnt sich,
Через неделю процедуру можно повторить- это стоит сделать на тот случай,
Eine Variable innerhalb einer SUB oder einer FUNCTION definiert bleibt dort nur solange gültig, bis die Prozedur verlassen wird.
Переменная, определенная в процедуре( SUB) или функции( FUNCTION), остается действительной только до выхода из процедуры.
Wenn einem eine 10-cm-Nadel ins Rückgrat gestochen wird- das war die Prozedur, bei der diese Daten gesammelt werden sollten- wird man örtlich betäubt. Man hat eine Scheißangst- man dreht durch.
Когда тебе в позвоночник ввели десяти сантиметровую иглу- это была именно та процедура, во время которой вводились данные в прибор; все это делалось, чтобы помочь справиться с болью.
Schritt für Schritt, so komplex die Prozedur auch sein möge, um die Maschine wieder zum Laufen zu bringen.
которые шаг за шагом объяснят все сложные процедуры, необходимые для ремонта машины.
Ermäßigung für die Prozeduren im Badeort.
Скидка на процедуры в курорте.
Wir empfehlen die Prozeduren durch unsere Reiseagentur im Voraus schon beim Reservieren des Aufenthaltes zu bestellen.
Процедуры советуем заказать вперед через посредство нашего бюро путешествий при заказе путевки.
Die EIS ist bei der Familie und beginnt mit der Prozedur der Heimquarantäne.
Я сейчас вернусь. Эпидемическая служба инициирует с семьей процедуру карантина.
Liste von Parametern, die Argumente darstellen, die der Prozedur beim Aufruf übergeben werden.
Список параметров, являющихся аргументами вызываемой процедуры.
Ich überwache sie während der Prozedur genau.
Я буду следить за ней на протяжении всей процедуры.
Vor der Prozedur kein Essen für 12 Stunden.
Никакой еды за 12 часов до операции.
Die Prozeduren und Funktionen werden von unten nach oben angezeigt.
Процедуры и функции отображаются снизу вверх,
Nach der Prozedur gemäß den Anweisungen war ich einfach entsetzt,
После процедуры согласно инструкции, я просто была в ужасе от увиденного,
Dr. Pryce bat mich, Ihnen etwas gegen die Schmerzen während der Prozedur zu geben.
Доктор Прайс попросил меня ввести тебе кое-что, чтобы помочь справиться с болью во время процедуры.
Результатов: 42, Время: 0.0402

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский