DIE ZINSSÄTZE - перевод на Русском

процентные ставки
zinssätze
zinsen
leitzinsen
zinsraten
ставки процента
die zinssätze
die zinsen

Примеры использования Die zinssätze на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Doch die Zeit wird kommen, in der die Zinssätze der Welt beginnen zu steigen, denn Zentralbanker bereiten sich darauf vor aufkommenden Inflationstendenzen Einhalt zu gebieten.
Но настанет время, когда начнется рост мировых ставок процента, в то время как центральные банки готовятся оказать сопротивление медленному росту инфляции.
in denen die EZB zwischen Januar 1999 und Dezember 2001 die Zinssätze verändert hat.
в которых ЕЦБ изменил ставку процента, с января 1999 по декабрь 2001 года.
hat die Zinssätze nochmals um eine Stufe erhöht.
поднять процентную ставку еще на одну отметку.
Warum ändern sich die Zinssätze, LTV oder Fristen von den auf der Plattform angebotenen Darlehen?
Почему у займов, предложенных на платформе, меняются процентная ставка/ LTV/ срок?
Drei Hauptfaktoren hindern die politischen Entscheidungsträger daran, die Zinssätze auf ein Niveau zu erhöhen, bei dem der Markt im Gleichgewicht ist.
Три основных фактора препятствуют политикам в повышении процентных ставок до уровней рыночного равновесия.
Könnten sie die Zinssätze für neue und kleine Kreditnehmer anheben,
Они могли бы поднять ставку для новых и мелких заемщиков,
Einige Mitglieder des EZB-Rates stimmt es mittlerweile unbehaglich, dass die Zinssätze in der Eurozone so lange Zeit(über zwei Jahre)
Некоторые члены правления ЕЦБ чувствуют себя неуютно в связи с тем, что ставки процента в еврозоне оставались на столь низком уровне( 2%)
wenn die EZB die Zinssätze hebt, denn das würde höchst wahrscheinlich signalisieren, dass die lang erwartete
ЕЦБ повысит ставки процента, поскольку это, скорее всего, будет означать давно ожидаемое восстановление экономики
PEKING- Seit der Finanzkrise nach 2007 sind die Zinssätze weltweit stark gefallen,
ПЕКИН- В 2007 году финансовый кризис толкнул мир в эру низких, если не нулевых, процентных ставок и количественных послаблений,
Die schlechte Nachricht ist, dass, auch wenn damit gerechnet wird, dass die Zinssätze eine Zeit lang niedrig bleiben,
Но плохие новости заключаются в том, что даже если ожидается, что ставки процента останутся на низком уровне на протяжении некоторого времени,
um durch den Kauf von genügend Staatsanleihen auf dem Sekundärmarkt die Zinssätze zu deckeln, zumindest für viele Monate.
облигаций на вторичном рынке, чтобы установить потолок процентных ставок, по крайней мере на много месяцев.
wird die Fed die Zinssätze erhöhen müssen und nicht senken und auch Anleihen nicht kaufen, sondern verkaufen.
а не понизить ставки процента и продавать, а не покупать облигации.
darüber hinaus Gedanken machen muss- wenn die Zinssätze weltweit aller Wahrscheinlichkeit nach steigen werden- ist also eine weitere Welle von Finanzkrisen in Entwicklungsmärkten.
ожидающая нас с 2005 года, когда, скорее всего, вырастут мировые ставки процента,- это очередная волна финансовых кризисов в странах с развивающейся экономикой.
das könnte noch passieren bevor die Zinssätze zu steigen beginnen.
это еще может случиться до того, как начнут расти ставки процента.
der Beschäftigung nachkommen wollte: Sie musste die Zinssätze senken. Das tat sie dann in beispiellosem Ausmaß- bis auf einen Zinssatz von 1.
уровня занятости: он должен был понизить ставки процента, что сделал беспрецедентным образом- до 1.
Eine verfrühte Euroisierung würde die Zinssätze niedrig halten, aber eine große Lücke öffnen zwischen einem unvorsichtig niedrigen offiziellen Zinsrisiko und einem Inflationsrisiko, das von einer unabhängigen Geldpolitik mit schwankenden Wechselkursen festgelegt würde.
Преждевременное введение евро приведет к установлению низкой процентной ставки, но таким образом может образоваться значительный разрыв между необоснованно низким официальным уровнем инфляционных премиальных рисков и рисками, которые установятся в результате независимой денежной политики с плавающим валютным курсом.
Der technische Grund, warum die Zinssätze wohl nicht übermäßig ansteigen werden,
Последняя, техническая причина того, почему процентные ставки вряд ли будут чрезмерно расти,
Nehmen wir an, die Zinssätze in Brasilien stabilisierten sich auf einem hohen aber nicht astronomisch hohen Niveau von 10%,die Regierungsausgaben für die verschiedenen Programme, wie es einem Brutto-Inlandprodukt (BIP)von+ 4% entspräche.">
Предположим, что ставки процента в Бразилии стабилизируются на высоком, но не астрономически высоком уровне 10%,
Wenn diese drei Schritte- ein Anleihenkaufprogramm der EZB, um die Zinssätze der Staatsanleihen zu deckeln, konkreter Fortschritt bei der Etablierung einer wirklichen Wirtschaftsunion und eine realistische Revision der aktuellen Anpassungsprogramme-
Если данные три шага- программа ЕЦБ по скупке облигаций для снижения суверенных процентных ставок, конкретный прогресс в создании подлинного экономического союза
erforderlichen globalen Hintergrund geliefert, um die Zinssätze von einem sehr niedrigen Niveau in einem langsamen
на котором можно было осуществлять повышение процентных ставок с очень низкого уровня с медленной
Результатов: 124, Время: 0.0332

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский