EIN TYRANN - перевод на Русском

тираном
tyrann
unrecht-zufügender
задира
ein tyrann
badass
knallhart
ein rüpel
тиран
tyrann
unrecht-zufügender

Примеры использования Ein tyrann на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Miraz mag ein Tyrann und Mörder sein. Aber ein König ist
Мираз может быть тираном и убийцей но как кopoль он соблюдает все традиции
MJ sagt, Evan sei ein Tyrann und soll nicht zu seiner Pyjamaparty kommen.
Эм- Джей говорит, что Эван- задира, и он не хочет видеть его на своей вечеринке с ночевкой.
Der Mann ist ein Tyrann, Gisborne. Wir beide wissen das
Этот человек- тиран, Гисборн, мы оба знаем это,
Und in der Tat war Pharao ein Tyrann im Land, und wahrlich,
Воистину, Фараон был деспотичным тираном на земле. Воистину,
Die demokratische Welt sollte nie tatenlos zusehen, wenn ein Tyrann mit Militärgewalt gegen die eigene Zivilbevölkerung vorgeht.
Демократическому миру никогда не следует молча взирать на то, как тиран использует вооруженные силы для кровавой расправы с гражданским населением.
Du versuchst nur, ein Tyrann im Land zu werden, und du willst kein Friedensstifter sein.
Ты лишь хочешь стать тираном на земле и не хочешь быть в числе тех, кто примиряет людей».
Und in der Tat war Pharao ein Tyrann im Land, und wahrlich,
А каким деспотичным тираном на египетской земле был Фараон!
Du versuchst nur, ein Tyrann im Land zu werden, und du willst kein Friedensstifter sein.
Ты хочешь быть лишь тираном на земле и не хочешь быть из добродеющих праведников.
Du versuchst nur, ein Tyrann im Land zu werden,
Ты хочешь только быть тираном на земле, А быть добротворящим,
Saddam Hussein ein Tyrann ist.
Саддам Хуссейн является тираном.
was er wirklich ist: ein Tyrann.
большинство прямо называет Андервуда тираном, каковым он и является.
was ich verabscheute: ein Tyrann.
стал тем, кого презирал: задирой.
Du versuchst nur, ein Tyrann im Land zu werden, und du willst kein Friedensstifter sein.
Ты хочешь быть в нашей стране только притеснителем, и не хочешь быть благотворителем.
sie sich selbst regieren müssen, und nicht ein König oder ein Tyrann.
править должны именно они, а не король или диктатор.
SAMPSON'Tis alle eins, werde ich zeige mich ein Tyrann: wenn ich mit den Männern, die ich so grausam mit den Mägden wird gekämpft,
Тис Сэмпсон" все одно, я покажу себя тираном: когда я боролся с людьми я буду жесток с горничных,
er sei so ein Tyrann, dass er mir nicht erlaubt, ein Banjo zu kaufen.
он был таким тираном, потому что не дал мне купить банджо.
Es gibt nur einen Weg, einen Tyrann aufzuhalten, Stan.
Только один способ остановить гопника, Стэн.
Der Erfolg beim friedlichen Ersetzen eines Tyrannen hat einen nationalen Erneuerungsprozess in Gang gesetzt.
Успех в мирном смещении тирана привел в движение процесс национального обновления.
Kein Land, braucht einen Tyrannen!
Тираны никому не нужны!
Ich kenne nur einen Tyrannen, und das ist die ruhige Stimme meines Gewissens.
Я знаю только одного тирана, и это тихий голос моей совести.
Результатов: 46, Время: 0.0424

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский