EINDRINGLINGE - перевод на Русском

захватчиков
eindringlinge
invaders
нарушителей
eindringlinge
злоумышленников
eindringlinge
посторонний
fremder
eindringlinge
незваных гостей
ungebetenen gäste
eindringlinge
вторжение
invasion
eindringen
einmarsch
eindringlinge
einbruch
störung
einfallen
einmischung
захватчики
invasoren
eindringlinge
нарушители
eindringlinge
parksünder
verstöße

Примеры использования Eindringlinge на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Und die Eindringlinge?
И с пришельцами.
Eindringlinge, mein Geliebter.
У нас гости, любовь моя.
Und als die Eindringlinge kamen, haben wir auf das Beste gehofft und nichts getan.
И когда появились завоеватели, мы надеялись на лучшее и ничего не сделали.
Sergeant Harriman meldete nur zwei Eindringlinge, bevor er starb.
Сержант Гарриман сообщил только о двух вторженцах прежде, чем он был убит.
hält die Eindringlinge auf.
удерживает завоевателей.
Hier gibt's keine Eindringlinge.
Здесь нет пришельцев.
Die Sicherheit meldet keine weiteren Eindringlinge an Bord.
Служба безопосности докладывает, что других диверсантов на борту нет.
Eine Woche später brachen Eindringlinge in das Haus ein.
Спустя неделю в его дом залезли грабители.
Eindringlinge! Wir haben Eindringlinge!
Die Geschichte Österreichs ist eine des Krieges gegen Eindringlinge aus dem Osten, darunter besonders die ungläubigen Türken.
История Австрии- это история войн против захватчиков с востока, в частности турецких иноверцев.
Die arbeitenden Ameisen, die aus ihnen hervorgegangen sind, nehmen die Eindringlinge als Eltern wahr, und im Amazonas-Ameisenhaufen erledigen sie alle Routinearbeiten.
Выведшиеся из них рабочие муравьи воспринимают захватчиков как родителей, и в муравейнике амазонок выполняют все рутинные работы.
Wissen Sie, wie viele Eindringlinge ich in diesem Speiseaufzug erwischt habe,
Вы знаете, сколько нарушителей я поймала внутри этого кухонного лифта,
Aktive Verteidigung gegen Diebe und Eindringlinge: Ihr Telefon wird ein Fahndungsfoto von jeder Person schnappen,
Активная защита от воров и злоумышленников: Ваш телефон будет хватать Mugshot любого человека,
Untersuchung der Verbrechen der deutschen faschistischen Eindringlinge“ erstellten Berichte.
комиссии по установлению и расследованию злодеяний немецко-фашистских захватчиков».
Aber als Eindringlinge uns vom Meer aus bedrohten, vereintet Ihr euch, um unser Land zu verteidigen.
Но когда нам угрожало вторжение с моря, вы объединили усилия для защиты нашей земли.
Spross, der unser Land gegen die Eindringlinge aus dem Norden verteidigte, und mit seinem eigenen Schwert, Stichbluter, 1000 Feinde niederstreckte.
который защитил нашу землю от северных захватчиков и своим мечом Кровопийцей уничтожил 1000 врагов.
Einzelhändler, Logistik- und Versicherungsunternehmen verlieren jeden Monat mehrere zehn Millionen Rubel, weil Eindringlinge Zugang zu gefälschten Dokumenten erhalten.
Ритейлеры, логистические и страховые компании ежемесячно теряют десятки миллионов рублей из-за злоумышленников, получающих доступ к грузам по поддельным документам.
Um die Eindringlinge in der Küche sicher und schnell loszuwerden, ist es notwendig, sie besser kennenzulernen.
Для того чтобы уверенно и быстро избавиться от кухонных захватчиков, необходимо поближе с ними познакомиться.
im Garten- Schädlinge, Eindringlinge oder gelegentliche Gäste?
на огороде- вредители, захватчики или случайные гости?
wo die Befreiung Russlands vom polnischen Eindringlinge begann.
началось освобождение России от польских захватчиков.
Результатов: 61, Время: 0.0722

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский