ELENDEN - перевод на Русском

жалкой
erbärmlichen
elenden
armselige
jämmerliches
miserable
несчастный
unglücklicher
armer
elende
unselig
unfall
угнетенных
der unterdrückten
unterdrückten
der elenden
убогой
кротких
несчастного
unglücklicher
armer
elende
unselig
unfall

Примеры использования Elenden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wie ein dummes Schulmädchen kaltblütig ermordet zu werden auf diesem elenden Hanging Rock.
Убита, как глупая школьница на этой проклятой Висячей Скале.
Um die Elenden zu wärmen und die Verzweifelten zu kleiden, Mylord.
Чтобы одеть неприкаянных и согреть убогих, милорд.
Alle deine Intrigen, die Feinde, die du mit jedem elenden Tag deines Lebens erschaffen hast.
Все твои интриги, враги, которых ты наживал каждый божий день своей жалкой жизни.
Liste der Sänger in das letzte Konzert!" auf denen die elenden Hatter zitterten so,
Список певцов в последнем концерте!", на котором несчастный Шляпник дрожала так,
erhebe deine Hand! Vergiß nicht der Elenden!
вознеси руку Твою, не забудь угнетенных.
Licht werden ihnen verweigert- nach vier Monaten dieses elenden Daseins werden sie geschlachtet.
вода, и свет, после четырех месяцев этого несчастного существование они убиты.
erhebe deine Hand; vergiß der Elenden nicht!
вознеси руку Твою, не забудь угнетенных.
er hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
не забывает вопля угнетенных.
und unterdrücke den Elenden nicht im Tor.
и не притесняй несчастного у ворот.
Selbst in unserem elenden Zustand spüren wir die Anziehungskraft der Heiligen Stadt Tibets, dem Sitz des Dalai Lama.
Даже в нашем жалком состоянии, мы чувствуем, как манит к себе самый священный город Тибета, жилище Далай-ламы.
bis ich jeden Insassen an diesem elenden Ort geheilt habe.
не вылечу каждого узника в этом убогом месте.
das Herz wünschen würde ein Mann,- und dann zu einem elenden puling Narren haben.
сердце хотели бы человек,- А потом иметь жалкий дурак puling.
Russland ist der Geburtsstaat der aktualisierten Doppelmoral, und die Vereinigten Staaten sind nur ein Land der elenden Plagiatoren seines„Know-hows“.
Россия- родина модернизированных двойных стандартов, а Соединенные Штаты- всего лишь страна жалких плагиаторов ее« ноу-хау».
möchte ich jetzt alles richtig machen. Damit ich es ihnen in ihre elenden Gesichter reiben kann.
поэтому мне нужно хорошее фото, чтобы ткнуть в их несчастные физиономии.
der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
Und wenn wir auf unserem elenden Planeten mit seinen Planungsausschüssen und politischen Notlösungen bleiben wollen,
Если же мы хотим оставаться на этой жалкой планете со всеми нашими плановыми комитетами
Selbst in meiner elenden Stadt ist es ein schöner Ort, um bei Gott zu sein.
Даже в моем" драном городе" можно обрести Бога в этом прекрасном месте.
Die Armen und Elenden beschädigt, mit Gewalt etwas nimmt,
Бедного и нищего притесняет, насильно отнимает,
Jesus hatte mit seinen Seligpreisungen sein Gesetz mit den Worten eröffnet„Selig sind, die Elenden im Geist; denn ihrer ist das Himmelreich” Mt. 5, 3.
Свои заповеди блаженства Иисус начал со слов:« Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное» Матфея 5, 3.
zu verderben die Elenden mit falschen Worten,
чтобы погубить бедного словами лжи,
Результатов: 57, Время: 0.0826

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский