EMPFAHL - перевод на Русском

посоветовал
riet
empfahl
sagtest
soll
rat
vorschlug
предложил
bot
vorschlug
den vorschlag
hat vorgeschlagen
erbot sich
habe dir angeboten
рекомендовала
empfahl
рекомендовало
empfahl
посоветовала
riet
empfahl
sagte

Примеры использования Empfahl на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
In seinem Testament empfahl er seinem Nachfolger ein„einträchtiges Zusammenhalten“ mit Hessen-Kassel.
В своем завещании он советовал своим преемникам держаться вместе с Гессен- Касселем.
Mein Professor empfahl mir, Shakespeare zu lesen.
Мой профессор советовал мне почитать Шекспира.
Meine Frau empfahl mir… kalte Lammsandwiches.
Это жена приучила меня к сэндвичам с ягнятиной.
Sustanon empfahl Dosierung.
Сустанон порекомендовало дозировку.
Dieser empfahl ihm seinem Herrn.
Тот, в свою очередь, порекомендовал ему своего сына.
Einige Tage später empfahl ein Bürgerwehrkommittee in Austin die Verhängung des Kriegsrechts
Несколько дней спустя комитет безопасности Остина рекомендовал ввести военное положение
Von Falkenhausen empfahl Chiang, gegen Japan eine Zermürbungstaktik zu verfolgen, da er dachte,
Фалькенхаузен посоветовал Чан Кайши вести с Японией войну на истощение,
Palladius empfahl Gutsbesitzern den Bau von wasserbetriebenen Mühlen,
Палладий рекомендовал землевладельцам строительство таких мельниц,
Einer der Ärzte empfahl mir Pot zu rauchen, um… weißt du,
Один из врачей посоветовал мне курить травку от… Ну знаешь,
Mansvelt förderte den jungen Kitasato nach Kräften und empfahl bei seinem Weggang eine weitere Ausbildung in Tokio
Мансвельт оценил способности молодого Китасато и рекомендовал его для дальнейшего образования в Токио,
O'Neill empfahl, Sie zu einem fernen Planeten zu schicken, aber ich bin so gut
Онилл предложил, чтобы я послал вас на отдаленную планету для ваших действий здесь,
Ich empfahl ihr einen Anwalt und lieh ihr Geld,
Я посоветовал ей адвоката и дал немного наличных после того,
Sie sagten nicht, wer mich empfahl,- aber das warst doch du.
они не сказали, кто рекомендовал меня, но я знаю, что это ты.
Sie empfahl ihm, das Land für ein paar Monate zu verlassen
Она рекомендовала ему на несколько месяцев исчезнуть из страны
Er empfahl dem Direktor von Dalberg Schillers Stück Die Räuber, dessen Theaterfassung er 1782 verlegte.
Он рекомендовал режиссеру фон Дальбергу для постановки пьесу Шиллера« Разбойники» и выпустил в 1782 году его театральную редакцию.
Bei dieser Gelegenheit sei er vom Klavierspiel der Tochter Suzanne derart begeistert gewesen, dass er ihr empfahl in Paris ihre Ausbildung fortzusetzen.
При этом он был так восхищен игрой Сюзанны на фортепиано, что посоветовал ей продолжить музыкальное образование в Париже.
Das Amt empfahl der Mission jedoch die Einrichtung von Kontrollen,
Однако Управление рекомендовало Миссии учредить механизмы контроля для того,
Im Einzelnen empfahl die Smart-Power-Kommission der amerikanischen Außenpolitik, sich auf fünf Kernbereiche zu konzentrieren.
В частности, Комиссия умной силы рекомендовала сконцентрировать внешнеполитические усилия Америки на пяти критических областях.
Ich weiß nicht, wofür das gut war, aber er empfahl ihnen das Buch, und danach wurde der Begriff"Alpha-Mann" sehr populär.
Уж не знаю почему, но он ее рекомендовал им, и после этого термин« альфа- самец» стал так популярен.
Das AIAD empfahl Fristen und Zeitpläne für die einzelnen Stufen des Beschwerdeverfahrens und begleitende Maßnahmen zur Beseitigung von Engpässen
УСВН рекомендовало установить предельные сроки для различных этапов процесса обжалования и связанных с этим мер,
Результатов: 100, Время: 0.1467

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский