ERWÜRGEN - перевод на Русском

задушить
erwürgen
zu ersticken
zu strangulieren
erdrosseln
abwürgen
убью
töte
umbringen
erschieße
erwürgen
knall
tot
ermorde
umlegen
придушить
erwürgen
удушения

Примеры использования Erwürgen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
wäre der Tathergang persönlicher gewesen… wie Erstechen oder Erwürgen.
метод убийства был бы более интимным… закалывание или удушение.
ich Cedric selbst erwürgen.
мой брат Дуглас хотели сами убить Седрика.
wir mitten unter sie kommen und sie erwürgen und das Werk hindern.
вдруг мы войдем в средину их и перебьем их, и остановим дело.
da kam er hinter dem Vorhang vor und wollte mich erwürgen.
он выскочил из-за портьеры и стал меня душить.
sondern verbrennen und erwürgen.
а обжигают и удушают.
ich ihn mit meinen eigenen Händen erwürgen kann, wird es niemals Gerechtigkeit geben.
привести его сюда ко мне, чтобы я смогу задушить его собственными руками, правосудие никогда не осуществится.
man um meinen Vater Leid tragen muß; dann will ich meinen Bruder Jakob erwürgen.
приближаются дни плача по отце моем, и я убью Иакова, брата моего.
so will ich deinen erstgeborenen Sohn erwürgen.
он совершил Мне служение; а если не отпустишь его, то вот, Я убью сына твоего, первенца твоего.
mein Vater Leid tragen muss; denn ich will meinen Bruder Jakob erwürgen.
приближаются дни плача по отце моем, и я убью Иакова, брата моего.
Saul wird's erfahren und mich erwürgen. Der HERR sprach:
Саул услышит и убьет меня. Господь сказал:
So kommt nun und laßt uns ihn erwürgen und in eine Grube werfen
Пойдем теперь, и убьем его, и бросим его в какой-нибудь ров, и скажем,
wenn's licht wird, wollen wir ihn erwürgen.
до света утреннего подождем, и убьем его.
Und wenn sie vor ihren Feinde hin gefangen gingen, so will ich doch dem Schwert befehlen, daß es sie daselbst erwürgen soll. Denn ich will meine Augen über sie halten zum Unglück und nicht zum Guten.
И хотя они уйдутъ въ плѣнъ предъ врагами своими, и тамъ повелю мечу, чтобъ онъ убилъ ихъ; и обращу на нихъ око Мое, на зло, не на добро.
daß ich dich sollte erwürgen. Aber es ward dein verschont; denn ich sprach:
и мне говорили, чтоб убить тебя; но я пощадил тебя и сказал:„ не подниму руки моей на господина моего,
sie möchten mich erwürgen um Rebekkas willen, denn sie war schön von Angesicht.
жена моя, чтобы не убили меня, думал он, жители места сего за Ревекку, потому что она прекрасна видом.
Tess erwürge ich.
Я убью Тесс.
Dann komm auch wieder zurück… Sonst erwürge ich dich selber.
Тогда возвращайся ко мне, или я сама тебя убью.
Ich erwürge sie!
Я же ее убью!
Ich erwürge ihn.- Das verletzt die Senderautonomie.
Я задушу его веревкой от карниза.
Und zu Schloß Susan erwürgten die Juden und brachten um fünfhundert Mann;
В Сузах, городе престольном, умертвили Иудеи и погубили пятьсот человек;
Результатов: 45, Время: 0.298

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский