FRAG MICH NICHT - перевод на Русском

не спрашивай
frag nicht
keine fragen
не задавай мне
stell mir keine
frage mich

Примеры использования Frag mich nicht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Frag mich nicht nach Zélia.
Не спрашивай меня о Зелии.
Frag mich nicht, was das war!
Не спрашивай меня, что это было!
Frag mich nicht nach ihm.
Не спрашивай меня о нем.
Frag mich nicht.
Ты мне расскажи.
Frag mich nicht, warum, ist einfach so.
Не спрашивай почему, просто так и есть.
Und frag mich nicht, wie.
И не спрашивай меня, как.
Frag mich nicht, mach einfach.
Но не спрашивай меня. Делай, что хочешь.
Frag mich nicht. Nicht aufgetaucht.
Не спрашивай меня Здесь его нет.
Frag mich nicht, wie.
Только не спрашивай меня как.
Dann frag mich nicht.
Тогда не спрашивай меня.
Frag mich nicht, ich bin nur für Papiere zuständig.
Не спрашивай меня об этом, только про бумаги.
Ich hab die Schallmauer durchbrochen… aber frag mich nicht wie.
Я разрушил барьер молчания… не спрашивай меня как.
Tu dir selbst einen Gefallen, Damon, und frag mich nicht nach Caroline. Oh.
Сделай одолжение, Дэймон, не спрашивай меня о Кэролайн.
Flüssiges Naqahdah?- Flüssig und schwer zugleich,… aber frag mich nicht, was es schwer macht.
Вообще-то, на тяжелой жидкой накваде,… но не спрашивай, что делает ее тяжелой.
riech nicht an meinen Haaren, frag mich nicht, wie's mir geht.
Не нюхай мои волосы. Не спрашивай, как у меня дела.
Frag mich nicht, woher ich das weiß, aber ich glaube,
Не спрашивай меня откуда я знаю,
Jetzt frag mich nicht, aber sag mir nur was… wir machen?
Не спрашивай меня ни о чем, но только скажи- чем мы занимаемся?
Und frag mich nicht, wie es funktioniert, denn ich habe keine… Ahnung.
И не спрашивайте меня, как это работает, потому, что я не имею понятия.
Nein, du musst herkommen und frag mich nicht wieso, weil ich es dir nicht sagen kann.
Нет, ты должен прийти сюда, и не спрашивайте меня, почему Я не могу сказать тебе.
also frag mich nicht, warum ich das getan hab.
поэтому не спрашивай почему я это сделала.
Результатов: 53, Время: 0.0521

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский