ВОПРОСЫ - перевод на Немецком

Fragen
вопрос
спрашиваю
прошу
сомнение
интересно
Themen
тема
вопрос
проблема
предмет
оформление
разделе
тематика
сюжет
фема
Probleme
проблема
вопрос
забота
задачу
беда
трудности
Angelegenheiten
дело
вопрос
забота
проблема
повеления
Frage
вопрос
спрашиваю
прошу
сомнение
интересно
Problem
проблема
вопрос
забота
задачу
беда
трудности
Thema
тема
вопрос
проблема
предмет
оформление
разделе
тематика
сюжет
фема

Примеры использования Вопросы на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я отвечала" да" на вопросы, которые он так и не задал.
Ich sagte ja zu einer Frage, die er nie stellte.
Он проведет пресс-конференцию, на которой ответит на вопросы по поводу повышения зарплаты.
Er wird bald eine Pressekonferenz zum Thema Gehaltserhöhungen geben.
Меня больше волновали вопросы бизнеса, чем какие-то бытовые проблемы.
Mich bewegten eher geschäftliche Angelegenheiten als Alltagsprobleme.
Вопросы Европы.
Die Fragen Europas.
Открыть запись меню вопросы и применить Android 7. 1. 1/ 2 конфигурация.
Offene Aufnahme Probleme Menü und anwenden Android 7.1.1/2 Aufbau.
В СМ она отвечает за социальные вопросы.
Bei der JU ist sie besonders für soziale Themen verantwortlich.
У меня есть вопросы о переводе Джо Кэрролла.
Ich habe eine Frage zu Joe Carrolls Versetzung.
Вопросы личного характера.
Angelegenheiten persönlicher Natur.
обслуживанию Лексус RX 300 1998- 2003 вопросы.
Wartung von Lexus RX 300 1998-2003 Probleme.
Я читаю вопросы.
Ich lese die Fragen vor.
Мне не нравятся такие вопросы.
Diese Frage gefiel mir nie.
Во-вторых, вопросы, требующие внимания.
Zweitens, die Angelegenheiten brauchen Aufmerksamkeit.
Но есть вопросы.
Aber es gibt Probleme.
Неправильное чдарение в словах и глчпые вопросы.
Falsche Aussprache und dumme Fragen.
У тебя, должно быть, есть вопросы.
Du musst eine Frage haben.
Все важные вопросы будут согласовываться с вами.
Wichtige Angelegenheiten werden an Euch herangetragen.
Прочту, и задам тебе вопросы.
Ich lese es und ich stelle dir die Fragen.
Кажется, что наше правительство не способно решать стратегические вопросы.
Es scheint, dass unsere Regierung nicht in der Lage ist, strategische Probleme zu lösen.
Итак, мы тоже можем начать задавать такие вопросы.
Nun, diese Frage können wir uns auch stellen.
Я думаю, у меня есть вопросы.
Ich glaube, ich habe Probleme.
Результатов: 3090, Время: 0.0792

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий