DIESE FRAGEN - перевод на Русском

эти вопросы
diese frage
dieses thema
dieses problem
diese angelegenheit
das fragen
diese sache
этих вопросов
diese frage
dieses thema
dieses problem
diese angelegenheit
das fragen
diese sache
этот вопрос
diese frage
dieses thema
dieses problem
diese angelegenheit
das fragen
diese sache
этими вопросами
diese frage
dieses thema
dieses problem
diese angelegenheit
das fragen
diese sache
об этом спрашиваешь
этих проблемах
diese probleme
diese fragen

Примеры использования Diese fragen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Auf diese Fragen haben wir keine Antworten.
У нас нет ответов на эти вопросы.
Heute möchte ich genau über diese Fragen reden.
Именно об этом вопросе я и хочу поговорить сегодня.
Leider werden diese Fragen selten ernsthaft bedacht.
К сожалению, этим вопросам редко уделено серьезное внимание.
Länder werden selbstverständlich der neuen Regierung Zeit gewähren, diese Fragen zu überprüfen.
Другие страны, конечно, дадут новой администрации время, чтобы вернуться к этим вопросам.
Kannst du diese Fragen fassen?
Можешь поверить в эти вопросы?
Ich werde diese Fragen genehmigen um vorwärts zu kommen.
Я разрешаю задавать указанные вопросы. Ваша честь.
Ich dachte, diese Fragen sollen mich betreffen.
Я полагал, что данные вопросы должны быть обо мне.
Ich fürchte, nur Mr. Reese kann diese Fragen beantworten.
Боюсь, на эти вопросы может ответить только мистер Риз.
Die Großmächte betrachten diese Fragen inzwischen als Nullsummenspiele statt als Plus-Summen-Spiele.
Мировые державы считают сегодня данные вопросы игрой с нулевым исходом, а не игрой с положительным исходом.
Diese Fragen sollten von NATO-Mitgliedern entschieden werden,
Решения по этим вопросам должны будут принимать члены НАТО,
Diese Fragen könnte man nicht nur über Wohlstand stellen.
Мы можем задавать эти вопросы не только о богатстве.
Haben Sie diese Fragen mit Jack Crawford besprochen?
И вы поделились этими сомнениями с Джеком Кроуфордом?
Diese Fragen haben das Schicksal des Häftlings zu entscheiden.
Вот те вопросы, которые будут определять судьбу обвиняемого.
Ich fürchte, diese Fragen harren noch einer überzeugenden Antwort.
Боюсь, что на эти вопросы убедительных ответов пока нет.
Und man muss diese Fragen mit der Zeit erneut stellen.
К таким вопросам нужно возвращаться время от времени.
Beantworte diese Fragen und du hast deine Geschichte.
Ответьте на эти вопросы- и ваша история готова.
Wir müssen diese Fragen für die Beweiskette stellen, Kelly.
Мы вынуждены задавать такие вопросы для сбора улик, Келли.
Du beantwortest diese Fragen, und wir werden über Vergebung reden.
Ты ответишь на эти вопросы, и потом мы будем говорить о прощении.
Was sollen eigentlich all diese Fragen?
К чему такие вопросы?
Diese Fragen sind der Schlüssel zum europäischen Dilemma.
Данные вопросы являются ключом к выходу ЕС из сложившегося затруднительного положения.
Результатов: 238, Время: 0.0562

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский