GELANGWEILT - перевод на Русском

скучно
langweilig
gelangweilt
langeweile
öde
stupide
скучает
vermisst
fehlst
zu vermissen

Примеры использования Gelangweilt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Aber ohne mich. Ich bin müde, gelangweilt, hungrig, ich geh nach Hause.
Я устал, мне скучно, я хочу, есть, я иду домой.
Sogar ich war gelangweilt, ich wollte nur sehen
Даже мне было скучно, но я просто хотел посмотреть,
die Crew gelangweilt, also veranstalten sie ein Torten-Wettessen.
команда скучает, и они устраивают соревнование по поеданию пирогов.
Ich war gelangweilt und verwirrt, aber ich bin es leid, mich wie eine heruntergekommene, drogensüchtige Hure zu verhalten.
Мне было скучно, и я запуталась, но мне надоело играть опустившуюся шлюху- наркоманку.
es auch meine Mutter gelangweilt hatte.
как было скучно моей матери.
In einer ständig elektrisierten Welt ist es schön, auch mal gelangweilt zu sein.
Скучать в мире электронных сетей и постоянных подключений- это не так уж и плохо.
und wenn ich mich platt und gelangweilt fühle, dann täusche ich es vor.
я чувствую себя вялой и скучающей, я притворяюсь.
Gelangweilt, vielleicht einsam,
Тебе скучно, ты одинок, так
zu hinterfragen, gelangweilt oder inspiriert zu sein durch eine Zeichnung ist genauso wichtig
взволноваться, заскучать или вдохновиться благодаря рисунку важны так же, как
Jetzt bin ich gelangweilt, gelangweilt von Grünkohl-Smoothies und Treppenlaufen
Все. Мне надоело, надоели капустные коктейли и лестница надоела
reagiert schnell gelangweilt, sobald die gewohnte Attraktion einmal fehlt.
больше и ему быстро становится скучно, если не хватает привычного внимания.
Insgesamt nahmen 20 000 Menschen an"Gelangweilt und Genial" teil.
В результате 20 000 человек приняли вызов« Скучающих и гениальных» на этой неделе.
Ich kann es definitiv nicht und bald wird er… gelangweilt sein und sich ein eingeengt fühlen,
Я точно не могу, и скоро он заскучает и будет чувствовать себя подаленным,
dann hätten sie auf ihn gewartet und gewartet und sich alle gelangweilt; die beiden Schwestern seien weggefahren, und sie sei allein geblieben.
потом его ждали, ждали, всем стало скучно, сестры разъехались, и она осталась одна.
Die langweilen sich und wollen sehen,
Им скучно и они приходят посмотреть,
Du langweilst mich nicht, Alex.
Мне не скучно с тобой Алекс.
Sie langweilen mich nicht.
Они не дают мне скучать.
Ich langweile dich.
Тебе скучно со мной.
So kann ich Sie nicht langweilen.
вы можете не скучать из-за меня!
Langweilst du dich?
Тебе скучно?
Результатов: 52, Время: 0.0659

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский