GEMÄLDEN - перевод на Русском

картин
gemälde
bilder
malereien
muster
kunstwerke
tafelbilder
живописи
malerei
gemälde
kunst
malen
картинами
gemälden
bildern
картинах
bildern
gemälden
malerei
картины
bilder
gemälde
muster
malerei
kunstwerke

Примеры использования Gemälden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Dementsprechend kann das Aerosol an Orten hinter Sockelleisten, hinter Gemälden, in Rissen von Wänden und Boden(falls vorhanden)
Соответственно, аэрозоль можно аккуратно распылять в местах за плинтусами, за картинами, в трещинах стен
auf der Hochschule und bei meiner ersten Einzelausstellung fragte mich mein Bruder:"Was bedeuten all die roten Punkte neben den Gemälden?
На моей первой собственной выставке брат спросил меня:« Что значат все эти красные кружочки возле картин?
In seinen Gemälden genau so wie in seinen architektonischen Werken verwendet
В картинах и архитектурных сооружениях Фридрих использовал живые
Inspektionen von steven Gemälden bezaubernde North Andover tatsächlich buckingham Erwartung jedem, in der parvati und er erzählte seiner Seite des Spaßes.
Государственный секретарь инспекции от картины Стивена очаровательные North Andover на самом деле Букингемский ожидании кто-нибудь собирается в Парвати и он сказал своей стороны весело.
an dunklen, abgelegenen Orten- hinter den Schränken, Gemälden, unter dem Fensterbrett.
также в других темных укромных местах- за шкафами, картинами, под подоконником.
Zu seinem 65. Geburtstag veranstaltete die Nationalgalerie 1923 eine Ausstellung mit 170 Gemälden, die sich in Privatbesitz befanden.
В 1923 году к 65- летию Коринта Национальная галерея организовала выставку с участием 170 картин, находившихся в частных собраниях.
In den Gemälden von Künstlern Macchiaioli verwenden sehr oft die Landschaften der Toskana,
В картинах художников macchiaioli используют очень часто сельские ландшафты Тосканы,
Künstler Tatiana Mendonça schließt den Triade-Display mit Zeit der Interaktion mit dem Publikum mit Gemälden auf Hemden| Site Works of Art.
Исполнитель Татьяна Мендонса закрывает дисплей Triad со временем взаимодействия с аудиторией с картинами на футболках| Сайт произведений искусства.
originalen Gemälden aus dem 20sten Jahrhundert,
оригиналами картин начала 20 века
es gibt auch einen Unterschied in den Gemälden selbst?
есть разница и в самих картинах, не так ли?
Sockel, hinter den Gemälden im Allgemeinen, wo sie leben können.
плинтуса, за картинами, в общем, где они могут обитать.
In den 1970er Jahren schließlich fanden sich in seinen Gemälden die Architekturelemente der Palazzi von Venedig und die Bilder wurden stark von seiner Heimatstadt inspiriert.
В 1970- е в них просматриваются архитектурные элементы венецианских дворцов, картины Сантомазо все больше отражают черты его родного города.
Das ist mein Schreibtisch mit einer Postkartenausstellung von berühmten und seltsamen Gemälden, meist aus der italienischen Renaissance.
Это мой стол с экспозицией открыток со знаменитыми и менее известными картинами, в основном эпохи итальянского Возрождения.
Fresken und wunderschönen Gemälden.
удивительные фрески и картины.
Das Hotel Bristol Salzburg ist mit Antiquitäten, Gemälden und Sammlerstücken dekoriert und bietet einen Concierge- und einen Parkservice.
Отель Bristol Salzburg украшен предметами антиквариата, картинами и коллекционными объектами.
Neben Gemälden und Zeichnungen von Menzel, Degas, Cézanne
Наряду с живописью и рисунками Адольфа фон Менцеля,
Jedes der Tiere auf allen Gemälden von Noahs Arche,
Каждое животное на всех изображениях Ноева ковчега,
Konnte schließlich ein eigener Museumsbau eröffnet werden, in dem neben einer kleinen Sammlung von Plastiken eine Sammlung von nun bereits 500 Gemälden präsentiert werden konnte.
В 1905 году город смог наконец открыть свой собственный музей для экспонирования коллекции из около 500 картин и также небольшой коллекции скульптуры.
Inhärente in der menschlichen Fähigkeit, die Durchführung“Wunder” durch die“Law Bewusstsein” erzählen von einigen Gemälden der Renaissance in denen der Vater dargestellt werden,
Неотъемлемой частью человеческого потенциала, чтобы“ чудо” через“ Закон информированности” рассказать нам о некоторых Ренессанс картин, в которых представлены Отца, Сына
Schenkte der amerikanische Bildhauer Tony Smith seine Sammlung von sieben Gemälden amerikanischer Maler des Abstrakten Expressionismus, darunter Bilder von Jackson Pollock, Clyfford Still,
В 1967 году американский скульптор Тони Смит подарил музею свою коллекцию из семи картин американских художников абстрактного экспрессионизма, в том числе произведения Джексона Поллока,
Результатов: 64, Время: 0.0591

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский