КАРТИНЫ - перевод на Немецком

Bilder
изображение
картина
фотография
фото
образ
рисунок
снимок
кадр
портрет
картинку
Gemälde
картина
живопись
полотна
работы
Muster
узор
образцы
шаблон
картина
модели
закономерность
рисунок
схему
структуру
паттерн
Malerei
картина
живопись
покраска
роспись
рисование
Kunstwerke
работа
произведение искусства
картина
шедевр
художественное произведение
предметов искусства
Bild
изображение
картина
фотография
фото
образ
рисунок
снимок
кадр
портрет
картинку
Gemäldes
картина
живопись
полотна
работы
Bildes
изображение
картина
фотография
фото
образ
рисунок
снимок
кадр
портрет
картинку
Gemälden
картина
живопись
полотна
работы
Bildern
изображение
картина
фотография
фото
образ
рисунок
снимок
кадр
портрет
картинку
Malereien
картина
живопись
покраска
роспись
рисование

Примеры использования Картины на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Хорошо… картины- не мебель.
Gut. Kunstwerke sind keine Möbel.
Изобразительного искусства, картины и прочее.
Schöne Künste, Malerei und so.
Спецификации новых панелей стены ПВК картины.
Spezifikationen von neuen Muster PVC-Wänden.
Картины современной физики.
Das Bild der modernen Physik.
Из-за этой картины невозможно работать.
Wegen dieses Bildes kann man hier nicht arbeiten.
Это картины моего мира.
Das sind bilder aus meiner welt.
Картины, самолеты, лодки, земли.
Kunstwerke, Flugzeuge, Boote, Ländereien.
Картины в твоем трейлере.
Die Gemälde in Ihrem Wohnwagen.
Я знаю о письменах на задней стороне картины.
Ich weiß, dass auf der Rückseite des Gemäldes Schriftzeichen sind.
Подгонянный красочный раздувной шатер диско с полным размером картины, диаметром 6м.
Kundengebundenes buntes aufblasbares Discozelt mit voller Malerei Größe, Durchmesser 6m.
Обработка для женских плешивости или гирсутизма картины часто требует стандартной дозы.
Behandlung für weibliche Muster Kahlheit oder Hirsutism erfordert häufig eine Standarddosis.
Картины двигаются!
Das Bild bewegt sich!
Он знает про картины.
Er weiß von den Gemälden.
реальность картины переосмысливается художественными средствами.
wird die Wirklichkeit des Bildes malend reflektiert.
Следующий картины на новый год.
Nächster Bilder auf neuen Jahr.
Все хвалят его картины.
Alle loben seine Gemälde.
Пришел анализ картины.
Die Analyse des Gemäldes kam zurück.
Это где Линдерман хранит свои картины.
Hier restauriert Linderman seine Kunstwerke.
Быстрое обслуживание и отсутствие потребность картины.
Schnelle Wartung und kein Bedarf der Malerei.
Украшенные перламутром- циферблат память картины, мемориальной ценностью.
Mit Perlmutt -colored Wahl gedenken Muster verziert, Gedenkwert.
Результатов: 768, Время: 0.1058

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий